"the reactivation of the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تنشيط
        
    • بإعادة تنشيط
        
    • إعادة تفعيل
        
    • بإعادة تفعيل
        
    We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work responsive to the priorities of all Member States. UN لقد أيّدنا إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح استنادا إلى برنامج عمل متوازن وشامل ويستجيب لأولويات جميع الدول الأعضاء.
    The issue of legal age of retirement is expected to be defined following the reactivation of the Minimum Wage Tribunal. UN ومن المتوقع تحديد مسألة السن القانوني للتقاعد عقب إعادة تنشيط محكمة الأجور الدنيا.
    The past eight months since the reactivation of the Regional Centre have been a period of vigorous fund-raising by the Director. UN واتسمت فترة الثمانية أشهر التي انقضت منذ إعادة تنشيط المركز اﻹقليمي بنشاط واسع من المدير في جمع اﻷموال.
    He welcomed the reactivation of the post of Deputy Special Representative at the assistant secretary-general level. UN وقال إنه يرحب بإعادة تنشيط منصب الممثل الخاص المساعد برتبة وكيل اﻷمين العام.
    In this regard, I welcome the reactivation of the International Contact Group on Liberia, and am encouraged by increased dialogue within the Inter-Party Consultative Committee. UN وأرحب في هذا الصدد بإعادة تنشيط فريق الاتصال الدولي لليبريا، ومما يشجعني تزايد الحوار داخل اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب.
    Some of these activities include the reactivation of the Nicaraguan Palestinian community association and the establishment of a committee for solidarity with the Palestinian people. UN وتشمل بعض هذه الأنشطة إعادة تفعيل الرابطة المجتمعية النيكاراغوية الفلسطينية، وإنشاء لجنة للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    78. Indonesia commended the reactivation of the National Human Rights Commission and sought more information on that issue. UN 78- وأشادت إندونيسيا بإعادة تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وطلبت المزيد من المعلومات بهذا الشأن.
    The higher output resulted from the reactivation of the Joint Verification Mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    Furthermore, I would like to remind you that considerable progress has been achieved ever since the reactivation of the Committee. UN كما أود أن أذكركم بأن تقدما كبيرا قد حدث منذ إعادة تنشيط اللجنة.
    As mentioned above, the reactivation of the Adjara patrol base in upper Kodori Valley is already in progress. UN وحسب ما ذكر أعلاه، تجري بالفعل إعادة تنشيط قاعدة أدجارا للدوريات في وادي كودوري الأعلى.
    This accompanied the reactivation of the fiscal system, including revenue collection and public expenditure rationalization. UN وذلك صاحب إعادة تنشيط النظام الضريبي بما فيه جمع الايرادات وترشيد النفقات العامة.
    This initiative was part of the policy of the Netherlands to encourage the reactivation of the Court and the International Bureau and to modernize both institutions. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من سياسة هولندا التي تستهدف تشجيع إعادة تنشيط المحكمة والمكتب الدولي وتحديث هاتين المؤسستين.
    In the light of the reactivation of the Mechanism, the deployment of additional authorized forces to UNISFA has been initiated to enable the provision of force protection. UN وفي ضوء إعادة تنشيط الآلية، فقد تم الشروع في نشر أعداد إضافية من القوات المأذون بها للقوة الأمنية المؤقتة للتمكن من توفير حماية القوة.
    Finally, he called for national unity and proposed the reactivation of the Reconciliation Commission of the National Assembly. UN وفي الختام، دعا إلى الوحدة الوطنية واقترح إعادة تنشيط لجنة المصالحة التابعة للجمعية الوطنية.
    That included the direct involvement of the international community with Israel and the Palestinian Authority, already reflected in the reactivation of the Ad Hoc Liaison Committee and in the discussion of Palestinian reform plans. UN وشمل ذلك مشاركة مباشرة من جانب المجتمع الدولي مع إسرائيل والسلطة الفلسطينية، كانت قد انعكست من قبل في إعادة تنشيط عمل لجنة الاتصال المخصصة، ومناقشات الخطط الفلسطينية للإصلاح.
    Economic liberalization in the 1990s - aimed at creating a guided free market economy - involved the reactivation of the stock exchange market in 1995 and a privatization programme. UN غير أن عملية تحرير الاقتصاد في التسعينيات - التي استهدفت إحداث اقتصاد موجه للسوق الحرة - شملت إعادة تنشيط سوق البورصة في 1995 ووضع برنامج للخصخصة.
    Those efforts will need to be complemented by the reactivation of the judicial system, the strengthening of the law enforcement agencies, the restoration of basic public services and recovery efforts throughout the country. UN وسيتعين تكملة هذه الجهود أيضا بإعادة تنشيط النظام القضائي، وتعزيز وكالات إنفاذ القانون، فضلا عن استعادة الخدمات العامة الأساسية وجهود الإنعاش في شتى أنحاء البلد.
    16. Takes note of the action being taken by the Secretary-General regarding the reactivation of the United Nations information centre in Tehran and calls upon the Secretary-General to report to the Committee on Information at its seventeenth substantive session on the full reactivation of that information centre; UN ١٦ - تحيط علما باﻹجراءات التي يتخذها اﻷمين العام حاليا فيما يتعلق بإعادة تنشيط مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران وتدعو اﻷمين العام الى تقديم تقرير الى لجنة اﻹعلام في دورتها الموضوعية السابعة عشرة عن إعادة تنشيط مركز اﻹعلام المذكور على نحو كامل؛
    66. With respect to the reactivation of the public sector, at the request of the Government and following a programme approach a comprehensive proposal for the reactivation and rehabilitation of the public administration sector was prepared. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بإعادة تنشيط القطاع الخاص، فقد جرى، بناء على طلب الحكومة ومع اﻷخذ بنهج برنامجي، إعداد اقتراح شامل ﻹعادة تنشيط قطاع اﻹدارة العامة واصلاحه.
    UNSMIL has promoted the reactivation of the court system and provided training to judges in electoral dispute resolution. UN وقد شجعت البعثة على إعادة تفعيل نظام المحاكم، وقدمت التدريب للقضاة على حل النزاعات الانتخابية.
    30. Some progress was made in the reactivation of the Libyan judicial system. UN 30 - وقد أُحرز بعض التقدم في إعادة تفعيل النظام القضائي الليبي.
    He welcomed the reactivation of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs (CORCAS), which invited Saharan leaders to join the discussions on a draft plan for the autonomy of Western Sahara to be submitted in the near future to the United Nations. UN وأعرب عن ترحيبه بإعادة تفعيل المجلس الملكي الاستشاري لشؤون الصحراء، الذي دعا الزعماء الصحراويين إلى الاشتراك في المناقشات المتعلقة بمشروع خطة الحكم الذاتي للصحراء الغربية المقرر تقديمها إلى الأمم المتحدة في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more