"the real economy and" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد الحقيقي
        
    • الاقتصاد الفعلي
        
    • للاقتصاد الحقيقي
        
    • بالاقتصاد الحقيقي
        
    They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. UN إذ يجب أن تهدف إلى استقرار الاقتصاد الحقيقي وتقليل التقلبات في النواتج والاستثمارات والعمالة والدخول.
    They therefore recognized that a more fundamental reorganization of the real economy, and not just the financial economy, is needed. UN لذا، نسلم بضرورة إعادة تنظيمها تنظيما أشد عمقا لا يقتصر على المجال المالي، وإنما يشمل كذلك مجال الاقتصاد الحقيقي.
    They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. UN إذ يجب أن تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الحقيقي والحد من التقلبات في الإنتاج والاستثمار والعمالة والدخل.
    9. There was a disjunction between the real economy and the financial economy, as evidenced by the fact that foreign exchange turnover had reached 10 times the global GDP. UN ٩ - وذكر أن هناك انفصاما بين الاقتصاد الفعلي والاقتصاد المالي والشاهد على ذلك أن معدل دوران النقد الأجنبي قد بلغ عشرة أضعاف الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي.
    High priority must be accorded to the real economy and employment must be permanently restored to the centre of the international policy agenda. UN 64 - وأشارت إلى وجوب إيلاء الأولوية القصوى للاقتصاد الحقيقي واستعادة المركز المحوري للعمالة في جدول أعمال السياسة الدولية بشكل دائم.
    Thus the engineered reversal of a surge in capital inflows can result in considerable damage to the real economy and the financial standing of the country concerned. UN وبالتالي فإن العكس المنظم لاتجاه الزيادة في التدفقات الرأسمالية إلى الداخل يمكن أن يلحق أضرارا بالغة بالاقتصاد الحقيقي وبالمركز المالي للبلد المعني.
    For this reason, a radical overhaul is needed in the real economy and not just in the financial sphere. UN لذلك يلزم إدخال تغيير جذري على الاقتصاد الحقيقي وليس فقط على القطاع المالي.
    The international trading system needs to be rethought to deliver greater inclusiveness and equity on trade and development challenges affecting the real economy and human needs. UN ولا بد من إعادة التفكير في النظام التجاري الدولي لمجابهة تحديات التجارة والتنمية، التي تمس الاقتصاد الحقيقي واحتياجات البشر، بمزيد من الشمول والإنصاف.
    This focus has frequently increased volatility in the real economy and in the labour market. UN وقد زاد هذا التركيز كثيرا من التقلبات في الاقتصاد الحقيقي وفي سوق العمل.
    The world needs a money system that is anchored in the real economy and that is fit for purpose, delivering investment and enterprise for real human prosperity. UN فالعالم بحاجة إلى نظام نقدي مترسخ في الاقتصاد الحقيقي يفي بالغرض منه ويوفر الاستثمار والخدمات من أجل تحقيق الرخاء البشري الحقيقي.
    Furthermore, those improved financial market indicators are partially due to high global liquidity and have not yet been associated with sustained improvements in the real economy and employment. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحسن المذكور في مؤشرات السوق المالية يُعزى جزئياً إلى ارتفاع السيولة العالمية، ولم يقترن بعْد بتحسنات مطردة في الاقتصاد الحقيقي وفي سوق العمل.
    Macroeconomic stabilization policies aimed at keeping inflation at a very low level and controlling fiscal deficits have increased volatility in the real economy and in the labour market. UN وقد أدت سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، الرامية إلى إبقاء التضخم عند مستوى منخفض جدا والسيطرة على العجز المالي، إلى زيادة التقلبات في الاقتصاد الحقيقي وفي سوق العمل.
    Macroeconomic stabilization policies aimed at curbing inflation and controlling fiscal deficits have increased volatility in the real economy and the labour market. UN وزادت سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، التي تهدف إلى كبح التضخم والسيطرة على العجز المالي، حدة التقلبات في الاقتصاد الحقيقي وسوق العمل.
    The world financial and economic crisis continues to threaten debt sustainability in our countries through its impact on the real economy and the increase in borrowing we had to undertake in order to mitigate the negative impacts of the crisis. UN فالأزمة العالمية المالية والاقتصادية لا تزال تهدد استدامة الديون في بلداننا من خلال تأثيرها على الاقتصاد الحقيقي وما اضطررنا إلى من زيادة الاستدانة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة.
    Macroeconomic stabilization policies aimed at keeping inflation low and controlling fiscal deficits, for instance, have increased volatility in the real economy and in the labour market. UN فقد أدت سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، الرامية إلى إبقاء التضخم في مستوى منخفض والسيطرة على العجز المالي، على سبيل المثال، إلى زيادة التقلبات في الاقتصاد الحقيقي وفي سوق العمل.
    the real economy and labour-intensive sectors are modest in terms of size and productivity relative to the oil rent sector. UN وتتسم قطاعات الاقتصاد الحقيقي والقطاعات التي تتسم بكثافة اليد العاملة، بالتواضع من حيث الحجم والإنتاجية، مقارنة بقطاع ريع النفط.
    However, institutional progress has been slower and more uneven, especially in the financial sector, a key interface between the real economy and the saving and investment decisions of individuals. UN بيد أن التقدم المؤسسي كان أبطأ وأكثر تفاوتا وخصوصا في القطاع المالي، وهو حد مشترك رئيسي بين الاقتصاد الحقيقي والادخار وقرارات الاستثمار التي يتخذها الأفراد.
    This contrast illustrates the point that financial deepening is not merely a matter of establishing institutions and instruments but also of making corresponding changes in the real sector through macroeconomic and other measures, such as adjustment of the real economy and restructuring of public enterprises. UN وهذا التناقض يوضح أن الترسيخ المالي ليس مجرد مسألة إنشاء المؤسسات والوسائل، وإنما هو يتعلق أيضا بإدخال ما يقتضيه ذلك من تغييرات على قطاع الاقتصاد الحقيقي من خلال تدابير الاقتصاد الكلي وغيرها، مثل تكييف الاقتصاد الحقيقي وإعادة هيكلة الشركات العامة.
    It began with a sudden fall in real estate prices, but has now become a global economic crisis that affects the real economy and is having a worldwide impact. UN فقد بدأت بهبوط مفاجئ في أسعار العقارات، غير أنها أصبحت الآن أزمة اقتصادية عالمية تؤثر على الاقتصاد الحقيقي وتحدث أثرا في جميع أنحاء العالم.
    48. Robust financial services sector linked to the real economy and supporting productive sectors is conducive for economic development. UN 48- يشجع قطاع الخدمات المالية المتين الذي يرتبط بالاقتصاد الحقيقي ويدعم القطاعات الإنتاجية على تحقيق التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more