"the real number" - Translation from English to Arabic

    • العدد الحقيقي
        
    • الرقم الحقيقي
        
    • فالعدد الحقيقي
        
    • والعدد الفعلي
        
    the real number of abolitions is therefore not 1,212 but 895, of which 39 were funded only in part by the United Nations. UN لذلك فإن العدد الحقيقي للوظائف الملغاة ليس ٢١٢ ١ وإنما ٨٩٥ منها ٣٩ وظيفة كانت اﻷمم المتحدة تمولها جزئيا لا غير.
    the real number of abolitions is therefore not 1,212 but 895, of which 39 were funded only in part by the United Nations. UN لذلك فإن العدد الحقيقي للوظائف الملغاة ليس ٢١٢ ١ وإنما ٨٩٥ منها ٣٩ وظيفة كانت اﻷمم المتحدة تمولها جزئيا لا غير.
    It can be safely assumed that the real number of undetected cases is considerably higher. UN ويمكن تماماً افتراض أن العدد الحقيقي للحالات غير المرصودة أعلى من ذلك بكثير.
    ODPR estimated that 17,000 displaced persons had returned to the Danube region from other parts of Croatia, but this is considered by some international agencies to be in excess of the real number. UN وقدر المكتب الكرواتي للمشردين واللاجئين عودة ٠٠٠ ١٧ مشرد إلى منطقة الدانوب من أصقاع أخرى من كرواتيا، إلا أن بعض الوكالات الدولية تعتبر أن هذا التقدير بعيد عن الرقم الحقيقي.
    Therefore, the real number of appeals is much higher than the number of judgments on appeal. UN ولذلك، فالعدد الحقيقي لطلبات الاستئناف أكبر بكثير من عدد الأحكام المستأنفة.
    Certainly, the real number of infected people is many times higher. UN والعدد الفعلي للمصابين هو بالطبع أكبر بكثير.
    These limitations make it difficult to clearly represent the magnitude of the problem, namely the real number of victims of violence against women. UN 75 - وتجعل هذه القيود من الصعب تمثيل مدى تفشي المشكلة تمثيلا واضحا، أي تقديم العدد الحقيقي لضحايا العنف ضد المرأة.
    But can we estimate the real number of victims of this terrible phenomenon? According to some estimates, this figure might exceed half a million. UN ولكن هل يمكننا فعلا تقدير العدد الحقيقي لضحايا هذه الظاهرة الفظيعة؟ فوفقا لبعض التقديرات، قد يزيد العدد على نصف مليون.
    The estimates, however, are that this is only 60 per cent of the real number of minefields. UN غير أن التقديرات تشير إلى أن هذا الرقم لا يمثل سوى 60 في المائة من العدد الحقيقي لحقول الألغام.
    Therefore, the real number of appeals is much higher than the number of judgements on appeal. UN وعلى ذلك فإن العدد الحقيقي لحالات الاستئناف يزيد كثيرا على عدد الأحكام المستأنفة.
    As mentioned above, the real number will be lower. UN وحسبما ذُكر أعلاه، سيكون العدد الحقيقي أقل من ذلك.
    Unfortunately, the real number of HT victims at the national level cannot be estimated exactly. UN ومن المؤسف أنه لا يمكن تقدير العدد الحقيقي لضحايا الاتجار بالبشر بشكل دقيق على المستوى الوطني.
    About 7,000 former residents were officially buried in the cemetery but the real number is actually ten times higher. Open Subtitles حوالي 7 آلاف نزيلٍ سابق تم دفنهم رسمياً في مدافن المصحة غير أن العدد الحقيقي هو عشرة أضعاف ذلك
    But the real number is probably closer to 5 thousand. Open Subtitles لكن العدد الحقيقي من المحتمل أن يقارب 5000
    As a result, the information contained in the present report is believed to be only indicative of the real number of violations against children. UN ونتيجة لذلك، يُعتقد أن المعلومات الواردة في هذا التقرير لا تعدو عن كونها مؤشرا على العدد الحقيقي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    The United Nations Children's Fund reported in March that, by conservative estimates, at least 10,000 children had been killed during the conflict and that the real number was likely to be higher. UN وأفادت اليونيسيف في آذار/مارس بأن ما لا يقل عن 000 10 طفل قد قتلوا خلال النزاع استنادا إلى تقديرات متحفظة، وأن من المرجح أن يكون العدد الحقيقي أعلى من ذلك.
    Since ICSID is the only arbitration facility to maintain a public registry, the real number of treaty-based cases is likely to be higher. UN ولما كان المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار هو هيئة التحكيم الوحيدة المزودة بسجل مفتوح للعموم، فإن من المرجح أن يكون العدد الحقيقي للقضايا المتعلقة بمعاهدات أكبر من ذلك.
    However, since the majority of UNESCO programme areas are of relevance to the rights and aspirations of indigenous peoples, notably regarding culture and education, the real number of relevant activities is much larger. UN غير أنه لما كانت غالبية المجالات البرنامجية لليونسكو تتصل بحقوق وطموحات الشعوب الأصلية، وبخاصة فيما يتعلق بالثقافة والتعليم، فإن العدد الحقيقي لنشطة المتصلة بذلك هو أكبر بكثير.
    Therefore the United Nations lost the opportunity to ascertain in a timely manner the real number of casualties involved. UN ولذا فقدت الأمم المتحدة فرصة التحقق في الوقت المناسب من الرقم الحقيقي للضحايا المعنيين.
    But the real number could be in the millions. Open Subtitles لكن الرقم الحقيقي يمكن ان يكون بالملايين
    Therefore, the real number of appeals is much higher than the number of judgments on appeal. UN ولذلك، فالعدد الحقيقي لطلبات الاستئناف أكبر بكثير من عدد الأحكام المستأنفة.
    Therefore, the real number of appeals is much higher than the number of judgments on appeal. UN ولذلك، فالعدد الحقيقي لطلبات الاستئناف أكبر بكثير من عدد الأحكام المستأنفة.
    As honour killings often remain a private family affair, there are no official statistics on practice or frequency and the real number of such killings is vastly greater than those reported. UN فجرائم الشرف غالباً ما تظل شأناً عائلياً خاصاً، وليست هناك أية إحصائيات رسمية عن هذه الممارسة أو تواترها، والعدد الفعلي لهذه الجرائم أكبر بكثير جداً مما يُبَلَّغ عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more