"the realization of the human rights" - Translation from English to Arabic

    • إعمال حقوق الإنسان
        
    • وإعمال حقوق الإنسان
        
    • لإعمال حقوق الإنسان
        
    • تحقيق حقوق اﻹنسان
        
    • بإعمال حقوق اﻹنسان
        
    It remains his intention to work in a cooperative manner with the Government to assist in the realization of the human rights of the people of Myanmar. UN وما زال يعتزم أن يعمل بالتعاون مع الحكومة للمساعدة في إعمال حقوق الإنسان لشعب ميانمار.
    The achievement of gender equality and the empowerment of women are vital for the realization of the human rights of women. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة عنصران حيويان من عناصر إعمال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة.
    Findings also point to the fact that policies based on explicit considerations of intragenerational and intergenerational dynamics, as well as gender dynamics within families, have a further and often untapped potential to contribute to the realization of the human rights of all family members. UN وتشير النتائج أيضا إلى أن السياسات القائمة على اعتبارات صريحة هي الديناميات داخل الجيل الواحد وبين الأجيال، وكذلك الديناميات الجنسانية داخل الأسر، تنطوي على المزيد من الإمكانات غير المستغلة في أغلب الأحيان للإسهام في إعمال حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة.
    Stigma and the realization of the human rights to water and sanitation UN الوصم وإعمال حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي
    Strengthening accountability for gender equality and the realization of the human rights of women and girls UN تعزيز المساءلة عن المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات
    Moreover, it poses a serious limitation on the ability of those countries to allocate sufficient resources for the realization of the human rights of their people. UN كما أنه يشكل عائقا خطيرا لمقدرة تلك البلدان على تخصيص موارد كافية لإعمال حقوق الإنسان لفائدة مواطنيها.
    He stated that obstacles to the adoption of a convention on the rights of older persons could and should be overcome and called for a redeployment of existing resources toward the realization of the human rights of older persons. UN وذكر أن الحواجز التي تعترض اعتماد اتفاقية لحقوق كبار السن يمكن التغلب عليها، بل وينبغي ذلك، ودعا إلى إعادة توزيع الموارد الموجودة من أجل إعمال حقوق الإنسان لكبار السن.
    The Special Rapporteur finds that disadvantaged communities are the worst affected, with negative impacts on the lives, livelihoods, health and the realization of the human rights of their members. UN وخلصت المقرِّرة الخاصة إلى أن المجتمعات المحرومة هي غالباً المجتمعات الأكثر تأثراً، وأن ذلك يترك آثاراً سلبية على حياة أفرادها وسُبل عيشهم وصحتهم وعلى إعمال حقوق الإنسان خاصتهم.
    Service providers should undertake such assessments as part of exercising due diligence to become aware of the actual and potential impact of their activities on the realization of the human rights to water and sanitation; UN ينبغي لمقدمي الخدمات إجراء هذه التقييمات في إطار الحيطة الواجبة لإدراك الأثر الفعلي والمحتمل لأنشطتها على إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي؛
    27. As with development, States have the primary responsibility for the realization of the human rights of their people. UN 27- وتقع على الدول المسؤولية الرئيسية عن إعمال حقوق الإنسان لفائدة مواطنيها، على غرار مسؤوليتها عن تحقيق التنمية.
    43. As with development, States have the primary responsibility for the realization of the human rights of their people. UN 43 - تقع على الدول المسؤولية الرئيسية في إعمال حقوق الإنسان لفائدة مواطنيها، على غرار مسؤوليتها في تحقيق التنمية.
    Increased attention to mental disability by policy and lawmakers is vital if these developments are to be used to support the realization of the human rights of persons with mental disabilities, including their right to health. UN وزيادة اهتمام واضعي السياسات والقوانين بالإعاقة الذهنية أمر حيوي في حالة الاستفادة من هذه التطورات في دعم إعمال حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً، بما فيها الحق في الصحة.
    This panel will discuss and analyse some of those models and tools with a view to clarifying their contribution in making economic policies more focused on the realization of the human rights of the population. UN وسيقوم هذا الفريق بتحليل هذه النماذج والوسائل ومناقشتها قصد بيان إسهامها في جعل سياسات النمو الاقتصادي أكثر تركيزاً على إعمال حقوق الإنسان.
    376. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women obliges States parties to work towards the realization of the human rights of women in all fields throughout their life cycle, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN 376 - وتلزم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الدول الأطراف بالعمل من أجل إعمال حقوق الإنسان للمرأة في جميع المجالات طوال دورة حياتها، وهو ما يعتبر جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية لا يمكن التنازل عنه ومتمم لها.
    9. The independent expert considers that the collected practices must achieve - or contribute to achieving - the realization of the human rights to water and to sanitation. UN 9- ترى الخبيرة المستقلة أن الممارسات التي تم جمعها يجب أن تحقِّق - أو تساهم في تحقيق - إعمال حقوق الإنسان في مجال المياه والصرف الصحي.
    He recalled the universality and indivisibility of human rights, and stressed that States must take immediate and concrete steps to ensure the realization of the human rights of migrants at all stages of migratory processes in countries of origin, transit and destination. UN وأشار إلى عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وشدد على وجوب قيام الدول باتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لكفالة إعمال حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    The Platform for Action is the most comprehensive global policy framework for gender equality, the empowerment of women and the realization of the human rights of women and girls. UN ومنهاج العمل هو الإطار العالمي الأشمل الذي تنتظم فيه السياسات المتوخى منها تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    The Platform for Action is the most comprehensive global policy framework for gender equality, the empowerment of women and the realization of the human rights of women and girls. UN ويمثل منهاج العمل أشمل إطار عالمي للسياسات التي تتوخى تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Human dignity is closely linked to the realization of the human rights to water and sanitation, and to various related rights such as non-discrimination, the right to be free from inhuman or degrading treatment, and the right to privacy. UN والصلة وثيقة بين كرامة الإنسان وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالمياه وخدمات الصرف الصحي وسائر الحقوق الأخرى ذات الصلة كعدم التمييز والحق في التحرر من المعاملة اللاإنسانية والمهينة، والحق في الخصوصية.
    Additionally, with the support of OHCHR, the State has adopted legislation that provides certain guarantees for the realization of the human rights of persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الدولة، بدعم من المفوضية، تشريعات تنص على ضمانات معينة لإعمال حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In paragraph 6, the words " Recommends to " should be replaced by the word " Invites " , the words " that he " should be deleted, and the words " Human Rights " should be followed by the words " , in addressing the obstacles to the realization of the human rights of women, in particular through his contacts with the Special Rapporteur on violence against women, to " . UN وفي الفقرة ٦، يستعاض عن لفظة " توصي " بلفظة " تدعو " وتحذف لفظة " بإدراج " وتدرج مكانها عبارة " ، عند التصدي لمعوقات تحقيق حقوق اﻹنسان للمرأة، خاصة من خلال اتصالاته بالمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، أن يدرج " .
    18. By 1996, with the adoption of its Mission Statement, UNICEF affirmed its strong commitment to the realization of the human rights of children. UN ٨١- وأكدت اليونيسيف، باعتمادها في عام ٦٩٩١ بيان مهامها، التزامها القوي بإعمال حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more