"the realization of this objective" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق هذا الهدف
        
    The complex and sensitive environment that affected the occupied Arab territories during the past three decades prevented the realization of this objective. UN والبيئة المعقدة والحساسة التي سادت اﻷراضي العربية المحتلة على مدى العقود الثلاثة الماضية حالت دون تحقيق هذا الهدف.
    The Chinese delegation will continue to cooperate fully with you, Sir, and with the other delegations for the realization of this objective. UN وسيواصل الوفد الصيني التعاون بشكل كامل معكم السيد الرئيس، ومع الوفود اﻷخرى من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We are ready to work together with other countries to promote the realization of this objective. UN ونحن على استعداد للعمل مع بقية البلدان لتشجيع تحقيق هذا الهدف.
    If we are elected to the Council next year, we shall contribute, to the best of our ability, to the realization of this objective in a constructive, fair and open manner. UN وإذا ما انتخبنا لعضوية المجلس في العام القادم، سنساهم بكل ما وسعنا في تحقيق هذا الهدف بطريقة بناءة ومنصفة وتتسم بالوضوح.
    As a first step towards the realization of this objective, nuclear-weapon States should make a commitment to immediately stop the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى صوب تحقيق هذا الهدف أن تلتزم الدول الحائزة لأسلحة نووية فورا بوقف التحسين النوعي للرؤوس الحربية ونظم إيصالها وتطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Among the first steps towards the realization of this objective should be a commitment by nuclear-weapon States to immediately stop the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    In this connection, the Summit called upon the Secretary-General of the United Nations to work closely with the OAU Secretary-General towards the realization of this objective. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى التعاون الوثيق مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    However, the refusal of Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to place its nuclear facilities under the safeguards system constitutes the main obstacle to the realization of this objective. UN إلا أن رفض إسرائيل الانضمـام إلـى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة، ليعد عقبة رئيسية تقف أمام تحقيق هذا الهدف.
    The complex and sensitive environment that affected the occupied Arab territories during the past 2½ decades prevented the realization of this objective. UN ولكن المناخ الذي ساد اﻷراضي العربية المحتلة على مدى العقدين ونصف العقد الماضيين كان يتسم بالتعقيد والحساسية، مما حال دون تحقيق هذا الهدف.
    The complex and sensitive environment that affected the occupied Arab territories during the past two and a half decades prevented the realization of this objective. UN لكن الظروف المعقدة الحساسة التي شهدتها اﻷراضي العربية المحتلة على مدى العقدين ونصف العقد الماضيين قد حالت دون تحقيق هذا الهدف.
    The policy document states that the realization of this objective requires: an improved environment for partnership; closing the gap between the government and the people; strengthening civil capacity; and collective responses to existing development challenges and opportunities. UN وتنص وثيقة هذه السياسة العامة على أن تحقيق هذا الهدف يتطلب تحسين بيئة الشراكة؛ وردم الفجوة بين الحكومة والسكان؛ وتعزيز القدرة المدنية؛ وتقديم ردود جماعية على التحديات والفرص الإنمائية القائمة.
    We hope to see the day when the Middle East region will also be free from nuclear weapons. However, Israel's refusal to accede to the NPT and to subject its nuclear installations to the safeguards of the Agency constitutes a major obstacle to the realization of this objective. UN وفي هذا المجال يحدونا اﻷمل، ونتطلع إلى اليوم الذي تعلن فيه منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، إلا أن رفض اسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة يعد عقبة رئيسية تقف أمام تحقيق هذا الهدف.
    The Government of Uganda, the host country, has indicated its full support for a strengthened Institute, in accordance with the briefing made by the consultants, and has made a preliminary commitment to consulting prospective partners on the realization of this objective. UN 7- وقد أبدت حكومة أوغندا، البلد المضيف، دعمها الكامل لتدعيم المعهد، وفقا للإحاطة التي قدَّمها الخبراء الاستشاريون، كما أبدت التزاما أوَّليًّا بالتشاور مع الشركاء المحتملين بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف.
    6. However, Zambia believes that the realization of this objective will only be possible if the number of States signing up to, and ratifying the Convention continues to grow. UN 6 - غير أن زامبيا تعتقد أن تحقيق هذا الهدف لن يتسنى إلاّ إذا استمر عدد الدول الموقعة على الاتفاقية والتصديق عليها في ازدياد.
    5. Requests the Secretary-General to promote the observance of the Olympic Truce among Member States, drawing the attention of world public opinion to the contribution such a truce would make to the promotion of international understanding and the maintenance of peace and goodwill, and to cooperate with the International Olympic Committee in the realization of this objective. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشجع الدول اﻷعضاء على مراعاة الهدنة اﻷوليمبية بتوجيه أنظار الرأي العام العالمي إلى ما يمكن أن تقدمه هذه الهدنة من مساهمة في تنمية التفاهم الدولي، وصون السلم والود، وأن يتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية في تحقيق هذا الهدف.
    The Heads of State or Government welcomed in this regard the application submitted, on 23 September 2011, by Palestine to be admitted as a Member State of the UN, consistent with the right of the Palestinian people to self-determination and independence, convinced that the realization of this objective will be a major step towards the advancement of freedom, dignity, stability and peace for the Palestinian people. UN 265 - رحب رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد بالطلب المقدم في 23 أيلول/سبتمبر 2011 من قبل فلسطين للاعتراف بها كعضو في الأمم المتحدة والذي يتماشى مع حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره واستقلاله وأنهم على اقتناع بأن تحقيق هذا الهدف سيكون بمثابة خطوة رئيسية نحو تحقيق الحرية والكرامة والاستقرار والسلام للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more