"the realization of women's rights" - Translation from English to Arabic

    • إعمال حقوق المرأة
        
    • وإعمال حقوق المرأة
        
    • لإعمال حقوق المرأة
        
    • بإعمال حقوق المرأة
        
    Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. UN وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة.
    Azerbaijan recommended that the Congo increase its efforts, especially educational and public awareness measures, to improve the realization of women's rights. UN وأوصت أذربيجان بأن يضاعف الكونغو جهوده، ولا سيما التدابير التثقيفية والتوعوية، من أجل تعزيز إعمال حقوق المرأة.
    The programs include the analysis of stereotypes and its negative impacts to the realization of women's rights. UN ويتضمن البرنامج تحليلا للصور النمطية وأثرها السيئ على إعمال حقوق المرأة.
    Achieving substantive equality for women and girls will require an enabling environment, particularly macroeconomic policies and global governance arrangements that facilitate the realization of women's rights. UN ويستلزم تحقيق المساواة الفعلية للنساء والفتيات أن تُهيَّأ بيئة مواتية، لا سيما في مجالي سياسات الاقتصاد الكلي وترتيبات الحوكمة العالمية التي تيسر إعمال حقوق المرأة.
    376. Discriminatory social norms and gender stereotypes have long been recognized as major impediments to the achievement of gender equality and the realization of women's rights. UN ٣٧٦ - اعتُرف منذ زمن طويل بأن المعايير الاجتماعية التمييزية والتنميطات الجنسانية تشكّل عقبات رئيسية تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Yet, the substantial growth of religious extremism throughout Central and Eastern Europe, including Poland, poses a major challenge to the realization of women's rights. UN إن الانتشار الواسع للتطرف الديني الآن في وسط أوروبا وشرقها، بما في ذلك بولندا، يشكل تحديا كبيرا لإعمال حقوق المرأة.
    The markers have proved to be effective in mobilizing and coordinating financing towards the realization of women's rights. UN وقد أثبتت المؤشرات فعاليتها في تعبئة التمويل وتنسيقه بهدف إعمال حقوق المرأة.
    This is a principal obstacle to the realization of women's rights and health. UN وهذا يمثل عقبة رئيسية تحول دون إعمال حقوق المرأة وتوفير الصحة لها.
    This will mean also ensuring that mechanisms for financing development are enabling to the realization of women's rights. UN وسوف يعني ذلك ضمان أن تفضي آليات تمويل التنمية إلى إعمال حقوق المرأة.
    Deliver an enabling environment for the realization of women's rights by: UN وتهيئة بيئة تفضي إلى إعمال حقوق المرأة بالوسائل التالية:
    the realization of women's rights remains the big unfinished business of our times, crucial to the full realization of human rights and essential to truly sustainable development. UN إن إعمال حقوق المرأة لا يزال مهمة كبيرة غير منجزة في وقتنا الحالي، وهي مهمة لا غنى عنها في الإعمال التام لحقوق الإنسان وضرورية في تحقيق التنمية المستدامة الحقيقية.
    We believe that the path towards the realization of women's rights and gender equality cannot be separated from the wider macroeconomic policy environment. UN نحن نرى أن الطريق الموصل إلى إعمال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين لا يمكن فصله عن سياسة الاقتصاد الكلي البيئية الأوسع نطاقا.
    As Member States reaffirm the commitments made in Beijing they have a unique opportunity to give a boost to the realization of women's rights by agreeing to a truly progressive post 2015 framework. UN في الوقت الذي تعيد فيه الدول الأعضاء تأكيد الالتزامات المقدمة في بيجين فإن أمامها فرصة فريدة يمكن اغتنامها في إعطاء دفعة إلى إعمال حقوق المرأة بالاتفاق على إطار تقدمي حقا لما بعد عام 2015.
    Policymakers must design, implement, monitor and evaluate initiatives through a gender lens, so that policies are able to address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. UN ويجب على واضعي السياسات إعداد المبادرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها عن طريق منظور جنساني، لكي يمكن للسياسات أن تعالج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وتعزيز إعمال حقوق المرأة.
    Amendments to the Constitution, proactive legislation and measures, court rulings and the efforts of the media and civil society organizations had further strengthened the realization of women's rights. UN وذكرت أن التعديلات التي تم إدخالها على الدستور، والتشريعات والتدابير الإيجابية، وأحكام المحاكم، والجهود التي بذلتها وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، قد ساعدت على تعزيز إعمال حقوق المرأة.
    18. The increasing incidence of sexual and domestic violence also remains a barrier to the realization of women's rights in the country. UN 18- وما برحت أيضاً زيادة حوادث العنف الجنسي والمنزلي تشكل عائقاً أمام إعمال حقوق المرأة في البلد.
    Notably, the agreed conclusions on women and health refer to the Committee’s general recommendations 12 and 24 and acknowledge that the realization of women’s health-related rights is an integral part of the realization of all human rights. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة تشير إلى توصيتَي اللجنة العامتين ٢١ و ٤٢ وتقر بأن إعمال حقوق المرأة ذات الصلة بالصحة تشكل جزءا لا يتجزأ من إعمال جميع حقوق اﻹنسان.
    He cooperates with all the national human rights bodies, as well as with non-governmental and international organizations and funds working to secure the realization of women's rights, the advancement of their interests, and gender equality. UN ويتعاون أمين المظالم مع جميع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والصناديق التي تعمل من أجل كفالة إعمال حقوق المرأة ، وتعزيز مصالحها، والمساوة بين الجنسين.
    However, further comparison with the mandates and jurisprudence of existing machinery would help to identify where further work was needed to support the realization of women's rights. UN بيد أن إجراء مقارنة أخرى بولايات واختصاصات اﻵليات القائمة ستساعد في تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من اﻷعمال لدعم إعمال حقوق المرأة.
    Capacity development is a core strategy applied by UN-Women to support the achievement of gender equality and the realization of women's rights. UN 11 - تعد تنمية القدرات استراتيجية أساسية تطبقها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    While the Constitution and existing legislation enshrined equality between women and men, and no discriminatory provisions were contained in the law, the Government recognized that there was a need for further legislative reform, as well as for the creation of adequate mechanisms for the realization of women's rights. UN ورغم أن الدستور والتشريع القائم ينصان على المساواة بين النساء والرجال وأن القانون لا يتضمن أحكاما تمييزية، فإن الحكومة تعترف بأنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاح التشريعي فضلا عن إنشاء آليات مناسبة لإعمال حقوق المرأة.
    20. The issues of equality, non-discrimination and participation as they relate to the realization of women's rights have also been addressed in the Millennium Development Goals and by the human rights treaty bodies. UN 20 - وكذلك تناولت الأهداف الإنمائية للألفية وهيئات معاهدات حقوق الإنسان قضايا المساواة وعدم التمييز والمشاركة من زاوية اتصالها بإعمال حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more