"the reason behind" - Translation from English to Arabic

    • السبب وراء
        
    • السبب الكامن وراء
        
    • والسبب وراء
        
    • والسبب في
        
    • والسبب الكامن وراء
        
    the reason behind everything we don't understand you would understand somehow. Open Subtitles السبب وراء كل شىء لا نفهمه، أنت وأنا لا نفهمه
    That is the reason behind the Russian initiative to create a global control system for the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN وذلك هو السبب وراء المبادرة الروسية لإنشاء نظام رقابة عالمي لمنع انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف.
    This is the reason behind the call for a second liberation in Africa. UN وهذا هو السبب وراء نداء إعادة تحرير أفريقيا.
    the reason behind the creation of this universal body was to save succeeding generations from the scourge of war. UN لقد كان السبب الكامن وراء إنشاء هذه الهيئة العالمية، إنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات الحرب.
    the reason behind this is obvious: everyone is affected and is hence committed to solving those problems. UN والسبب وراء ذلك واضح: إن كل شخص يتأثر من جراء ذلك، ومن ثم فهو يلتزم بحل تلك المشاكل.
    the reason behind this proposal is that, usually, general debates take five to six meetings during the first week of the substantive session. UN والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية.
    After all, that is the reason behind the establishment of the First Committee. UN وهذا هو على أية حال السبب وراء إنشاء اللجنة الأولى.
    What is the reason behind this proposal? Obviously, it is for self-defence. UN فما السبب وراء هذا الاقتراح؟ بديهي أنه الدفاع عن النفس.
    The lack of anticipated extrabudgetary resources was the reason behind the termination of six publications and the postponements of six others. UN وكان نقص الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة هو السبب وراء إنهاء ٦ منشورات وإرجاء ستة منشورات أخرى.
    So she's the reason behind this oh-so-thoughtful renovation. Open Subtitles إذًا هي السبب وراء هذا التجديد المدروس بعناية.
    Mr. Mishra, tell us, what's the reason behind such results? Open Subtitles السيد ميشرا، يقول لنا، ما هو السبب وراء مثل هذه النتائج؟
    Do you still think I'm the reason behind Na Young's death? Open Subtitles هل لازلت تظن انني السبب وراء موت نا يونغ؟
    After he ran murdering and I hunted him down what is the reason behind Gautam becoming the murderer. Open Subtitles بعد هروبه بجريمة القتل لقد قبضت عليه ما هو السبب وراء جريمة القتل لجوتام
    In any case, I found nothing that illuminated the nature of Orson's affliction or the reason behind his relentless beetle slaughter. Open Subtitles وعلى أي حال، لقد وجدت شيئا أن يضيء طبيعة فتنة أورسون و أو السبب وراء له لا هوادة فيها خنفساء الذبح.
    What could be the reason behind Digvijay Patil's kidnapping? Open Subtitles ماذا قد يكون السبب وراء اختفاء ديغفيجيه باتيل ؟
    He therefore did not understand the reason behind the proposed amendment. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك لا يفهم السبب الكامن وراء التعديل المقترح.
    That was the reason behind our joining the formalization of the indefinite expansion of the NPT. UN وكان هذا هو السبب الكامن وراء تأييدنا لتمديد معاهدة عدم الانتشار تمديدا لا نهائيا بشكل رسمي.
    the reason behind low or symbolic participation of women in councils is the existence of traditions and customs in villages which set limitations for women. UN والسبب وراء المشاركة المنخفضة أو الرمزية في المجالس هو وجود تقاليد وعادات في القرى تفرض قيوداً على المرأة.
    the reason behind the lack of universal acceptance of the Convention is well known and need not be elaborated here. UN والسبب وراء هذا الافتقار إلى القبول العالمي للاتفاقية معروف للجميع ولا يحتاج إلى سرده بالتفصيل هنا.
    the reason behind this is that a society that is patriarchal cannot change overnight. UN والسبب في ذلك هو أنه لا يمكن لمجتمع أبوي أن يتغير بين يوم وليلة.
    the reason behind this was the unambiguous experience that the introduction of " holding " in the Act of 1978 turned out to discriminate against women. UN والسبب الكامن وراء هذا هو ما أبانته التجربة دون لبس من أن إدخال مفهوم " الحيازة " في قانون العام 1978 أدى إلى التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more