"the reassignment of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة انتداب
        
    • إعادة ندب
        
    • في ذلك نقل
        
    • إعادة تخصيص
        
    • إعادة تكليف
        
    • وإعادة انتداب
        
    • إعادة إسناد
        
    • إعادة تعيين
        
    • وإعادة ندب
        
    • بإعادة انتداب
        
    • إعادة تنسيب
        
    • لإعادة انتداب
        
    The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. UN وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى.
    This will be for the reassignment of the Chief, Integrated Support Services, who is coming from the same appointment in UNMIL. UN وتخص هذه الحالة إعادة انتداب رئيس خدمات الدعم المتكاملة الوافد من الوظيفة نفسها في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    21. the reassignment of three posts will allow for the above-mentioned separation of responsibilities without the establishment of new posts. UN 21 - ومن شأن إعادة ندب ثلاث وظائف أن يتيح الفصل المذكور أعلاه للمسؤوليات بغير إنشاء وظائف جديدة.
    Within this context, several actions have been taken to address inefficiencies, including the reassignment of the recruitment, outreach and roster management responsibility to a team independent of recruitment and placement functions. UN وفي هذا السياق، اتُّخذ عدد من الإجراءات لمعالجة أوجه القصور، بما في ذلك نقل مسؤولية التعيين والاتصال وإدارة قوائم المرشحين إلى فريق مستقل عن مهام التعيين والتنسيب.
    In addition to the foregoing, the reassignment of a national General Service post from the Joint Logistics Operations Centre is proposed. UN وبالإضافة إلى ما ذكر آنفا، تقترح إعادة تخصيص وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية من المركز المشترك للعمليات اللوجستية.
    Training is particularly important in the light of the restructuring of the Secretariat, which in many cases has led to the reassignment of staff to new responsibilities and the burden of additional work. UN وللتدريب أهمية بالغة في ضوء عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، التي أدت في حالات كثيرة إلى إعادة تكليف الموظفين بمسؤوليات جديدة، إلى جانب عبء العمل اﻹضافي.
    The Secretary-General proposes two post reclassifications, 15 post conversions, the redeployment of 203 posts, the reassignment of two posts and the abolishment of 80 posts. UN ويقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفتين، وتحويل 15 وظيفة، ونقل 203 وظائف، وإعادة انتداب وظيفتين، وإلغاء 80 وظيفة.
    The Advisory Committee has no objection to the reassignment of the post. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة انتداب الوظيفة.
    The Advisory Committee has no objection to the reassignment of the post. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على إعادة انتداب الوظيفة.
    The Advisory Committee requests that the reassignment of trained staff be monitored so that future use of their acquired skills is assured. UN وتطلب اللجنة الاستشارية مراقبة إعادة انتداب الموظفين لمكاتب أخرى لضمان الاستفادة من المهارات التي اكتسبوها.
    The regularization of this arrangement is being sought through the reassignment of the position. UN ويجري السعي حالياً إلى تثبيت هذا الترتيب من خلال إعادة انتداب الوظيفة.
    In the context of the foregoing, it is proposed that the Office be strengthened with one United Nations Volunteer position for a Board of Inquiry Officer, to be accommodated through the reassignment of a United Nations Volunteer position from the Supply Section and Central Warehouse. UN وفي سياق ما ورد أعلاه، يُقترح أن يجري تعزيز المكتب بوظيفة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لموظف في مجلس التحقيق، على أن يتم شغلها من خلال إعادة انتداب وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة من قسم الإمدادات والتخزين المركزي.
    the reassignment of those posts will allow better delivery of service, closer proximity to missions and increase the effectiveness and efficiency in responding to mission demands, as foreseen in the global field support strategy. UN وستتيح إعادة ندب هاتين الوظيفتين تحسين تقديم الخدمة، والقرب من البعثات، وزيادة الفعالية والكفاءة في تلبية طلبات البعثات، على النحو المتوخى في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The post of Administrative Officer had not been filled after the reassignment of the incumbent, as it was expected to be abolished under the 2010/11 budget, as a result of a reduction in activities in the Public Information Section. UN ولم يتسن ملء وظيفة الموظف الإداري بعد إعادة ندب شاغلها إلى وظيفة أخرى، حيث كان من المتوقع أن تُلغى في إطار ميزانية الفترة 2010/2011 نتيجة لتقليص أنشطة قسم شؤون الإعلام.
    In the substantive component, the Mission continues to change within the same mandate, i.e., from an executive to a more political role. Efficiency gains in the substantive component, achieved through the reassignment of staff, will enhance its political role. UN وفي العنصر الفني فإن البعثة تواصل التغيير في إطار نفس الولاية بمعنى التحول من دور تنفيذي إلى دور يتسم بطابع سياسي أكثر، كما أن مكتسبات الكفاءة في العنصر الفني تتحقق من خلال إعادة ندب الموظفين بما يعزز الدور السياسي.
    Within this context, several actions have been taken to address inefficiencies, including the reassignment of the recruitment, outreach and roster management responsibility to a team independent of recruitment and placement functions. UN وفي هذا السياق، اتُخذ عدد من الإجراءات لمعالجة أوجه القصور، بما في ذلك نقل مسؤولية التعيين والاتصال وإدارة قوائم المرشحين إلى فريق مستقل عن مهام التعيين والتنسيب.
    The Department has also re-engineered its workflow to take advantage of enhanced document management applications, which has enabled the reassignment of staff in the Records and Correspondence Unit to areas with a greater workload. UN وقامت الإدارة أيضا بإعادة تنظيم سير عملها لمراعاة التطبيقات المحسنة لإدارة الوثائق، مما مكن من إعادة تخصيص الموظفين في وحدة السجلات والمراسلات إلى مجالات ذات قدر أكبر من عبء العمل.
    Within this context, several concrete actions have been taken to address inefficiencies, including the reassignment of the recruitment, outreach and roster management responsibility to a team independent of recruitment and placement functions. UN وفي هذا الإطار، تم اتخاذ عدد من الإجراءات الملموسة للتصدي لأوجه القصور، بما في ذلك، إعادة تكليف فريق مستقل ليست له علاقة بوظائف التعيين والتنسيب بمسؤولية التعيين والتوعية وإدارة قوائم المرشحين.
    The Secretary-General also proposes the conversion of 16 positions into posts; the reclassification of 2 posts; the reassignment of 13 posts; the redeployment of 43 posts and positions, including 16 to the Regional Service Centre; and the abolishment of 12 posts and positions. UN ويقترح الأمين العام أيضًا تحويل 16 وظيفة مؤقّتة إلى وظائف ثابتة، وإعادة تصنيف وظيفتين، وإعادة انتداب 13 وظيفة، ونقل 43 وظيفة ثابتة ووظيفة مؤقتة من بينها 16 وظيفة إلى مركز الخدمات الإقليمي؛ وإلغاء 12 وظيفة من الوظائف الثابتة والمؤقتة.
    The proposed redeployments relate to the realignment of work under this subprogramme, including the reassignment of the work on the interface between investment and trade. UN وتتصل عمليات النقل المقترحة بإعادة تنظيم العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك إعادة إسناد العمل المتعلق بالصلة بين الاستثمار والتجارة.
    Owing to the reassignment of the head of the coordination mechanism, however, only one meeting was held during the reporting period UN وبسبب إعادة تعيين رئيس آلية التنسيق فقد اقتصر الأمر على عقد اجتماع واحد خلال فترة الإبلاغ.
    In this context, and also considering that the Operation is beginning to plan for an eventual transition, it is proposed to strengthen and restructure the executive direction and management component through the redeployment of posts and the reassignment of a number of functions. UN وفي هذا السياق، وبالنظر أيضا إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدأت تخطط لمرحلة انتقالية في نهاية المطاف، يقترح تعزيز وإعادة هيكلة عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة عن طريق نقل عدد من الوظائف وإعادة ندب عدد من المهام.
    One new concept that has been introduced in the definitions is the practice of the reassignment of an approved post to functions unrelated to the intended original functions. UN وأحد المفاهيم الجديدة التي أدرجت في التعاريف هو الممارسة المتعلقة بإعادة انتداب وظيفة معتمدة وتكليفها بمهام لا علاقة لها بالمهام الأصلية المقصودة.
    While one case involved the transfer of the staff member to another United Nations office at an alternate work location, the other involved the reassignment of the complainant within their home office. UN وتعلقت إحدى الحالتين بنقل موظف الى مكتب آخر للمنظمة في مكان عمل بديل، بينما كانت الأخرى بشأن إعادة تنسيب مقدم الشكوى داخل مركز عمله الأصلي.
    the reassignment of a small number of UNAMSIL electoral staff to UNMIL in 2004 assisted in starting up the UNMIL Electoral Unit. UN وكان لإعادة انتداب عدد قليل من موظفي الانتخابات التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للعمل في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دور إيجابي ساعد في بدء عمل الوحدة الانتخابية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more