"the receipt of funds" - Translation from English to Arabic

    • تلقي الأموال
        
    • استلام الأموال
        
    • تسلم أي أموال
        
    • تلقي أموال
        
    SADC official requirements prevented the receipt of funds directly UN حالت المتطلبات الرسمية للجنة دون تلقي الأموال مباشرة
    The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. UN ويمكن أن يتباين الرصيد النقدي في نهاية السنة تباينا كبيرا لأنه يتوقف على توقيت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج.
    It establishes accounts with banking institutions for the receipt of funds and for making payments. UN كما تنشئ حسابات مع المؤسسات المصرفية من أجل تلقي الأموال وسداد المدفوعات.
    the receipt of funds was one of the critical factors that enabled humanitarian operations to be scaled up to some 12,000 staff and ensure the comprehensive assistance that led to the decrease in mortality rates. UN وكان استلام الأموال من العوامل الحاسمة التي مكنت عمليات الإغاثة الإنسانية من الاتساع وزيادة عدد الموظفين إلى 000 12 موظف تقريبا، وضمان تقديم المساعدة الشاملة التي أدت إلى تراجع معدلات الوفيات.
    Net proceeds raised by field offices from private fundraising activities are recorded upon the receipt of funds. UN ويقيّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال.
    The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. UN وقد يختلف الرصيد النقدي في نهاية السنة اختلافا كبيرا وفقا لوقت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج.
    In a sample of 10 payments, the average delay between the receipt of funds from UNCC and the issuance of cheques by the banks, was three months. UN وفي عينة مكونة من 10 مدفوعات، وصل متوسط التأخر بين تلقي الأموال من اللجنة وإصدار الشيكات من جانب المصارف ثلاثة أشهر.
    The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. UN ويمكن أن يختلف الرصيد النقدي في نهاية السنة اختلافا كبيرا وفقا لوقت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to amounts receivable. UN ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة التقيُّد بمعايير محددة لإدارة المخاطر في ما يتعلق بمبالغ مستحقة.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are only permitted if specified risk management criteria are adhered to with regard to the amount receivable. UN ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة الالتزام بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالمبلغ قيد التحصيل.
    This might be done to facilitate delivery of projects during emergencies, during early implementation activity, to bridge successive phases of an ongoing project or while awaiting the receipt of funds whose release depends on a project terminal report. UN ويمكن القيام بذلك لتسهيل إنجاز المشاريع أثناء حالات الطوارئ، وخلال عمل التنفيذ المبكر، للوصل بين المراحل المتعاقبة لمشروع جار أو في انتظار تلقي الأموال التي يتوقف تسليمها على تقديم تقرير نهائي عن المشروع.
    This can be seen in restrictive legislative amendments to laws on freedom of association and in constraints in an increasing number of national laws and procedures that render the receipt of funds from abroad more complicated or impossible. UN ويمكن ملاحظة ذلك في التعديلات التشريعية التقييدية التي يجري إدخالها على القوانين المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وفي القيود المفروضة على عدد متزايد من القوانين والإجراءات الوطنية التي تجعل تلقي الأموال من الخارج أكثر تعقيداً أو مستحيلاً.
    (f) General policy. A recurrent high-priority recommendation pertains to the review and updating of UNOPS financial regulations and rules, particularly with regard to the conditions where expenditure could be incurred prior to the receipt of funds. UN (و) السياسة العامة: تتعلق إحدى التوصيات المتكررة العالية الأولوية باستعراض واستكمال النظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ولا سيما فيما يتعلق بالحالات التي يجوز فيها تكبد النفقات قبل تلقي الأموال.
    The Declaration provides special protection to human rights defenders, including the right to solicit, receive and utilize resources for the purpose of protecting human rights (including the receipt of funds from overseas). UN ويكفل الإعلان حماية خاصة للمدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التماس وتلقي واستخدام موارد يكون الغرض منها صراحة حماية حقوق الإنسان (بما في ذلك تلقي الأموال من الخارج).
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are only permitted if specified risk assessment criteria with regards to the obligor are met. UN ولا يسمح باستثناءات لتكبد النفقات قبل استلام الأموال إلا إذا تم الالتزام بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالطرف الملزِم.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to the amounts receivable. UN ولا يسمح باستثناءات لتكبد المصروفات قبل استلام الأموال إلا إذا تم الالتزام بالمعايير المحددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة القبض.
    A total of $24.2 million from the regular budget that had been applied to specific-purpose projects prior to the receipt of funds from donors was outstanding as at 31 December 1999. UN وثمة مبلغ جملته 24.2 مليون دولار من الميزانية العادية، أنفق على مشاريع ذات أغراض محددة قبل استلام الأموال من المانحين ظل مستحقا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The embargo also affects the operations of the UNESCO office in Havana and programme-related activities implemented by the Cuban National Commission for UNESCO, including with regard to the receipt of funds and bank transfers to service providers, which results in additional costs for the organization in terms of aeroplane tickets, communications etc. UN ويؤثر الحصار أيضاً على عمليات مكتب اليونسكو في هافانا، وعلى الأنشطة المتعلقة بالبرامج التي تنفذها اللجنة الوطنية الكوبية لليونسكو، بما فيها استلام الأموال والتحويلات المصرفية لمقدمي الخدمات، مما يؤدي إلى تكبد المنظمة تكاليف إضافية في تذاكر السفر الجوي والاتصالات، إلخ.
    40. In their reports on the operations of the Agency for the bienniums 1994-19952 and 1996-1997,1 the Board of Auditors raised concerns about the negative effects that advance authorization of funds to start implementation of specific-purpose projects prior to the receipt of funds from donors has on the cash flow of the Agency. UN 40 - وفي تقريري مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الوكالـــــة في فترتي السنتين 1994-1995(2) و 1996-1997(1)، أعرب المجلس عن القلق إزاء الآثار السلبية المترتبة عن الإذن المسبق بصرف أموال للبدء في تنفيذ مشاريع ذات أغراض محددة قبل استلام الأموال من المانحين، وذلك بالنسبة لحركة النقد في الوكالة.
    37. Taking into consideration the entire procedure, from the receipt of funds in the Organization's bank account up to the time the contribution was entered in the accounts, it took on average 52 days during the test period, from January 2006 to March 2007. UN 37 - ومع أخذ الإجراء برمته في الاعتبار؛ من استلام الأموال في الحساب المصرفي للمنظمة حتى وقت الإدارج الفعلي للاشتراك في الحسابات، فقد استغرق في المتوسط 52 يوما خلال فترة الاختبار من كانون الثاني/يناير 2006 إلى آذار/مارس 2007.
    The year was characterized by delays in the receipt of funds for cash subsidies and some of the food commodities for SHC families, which in turn frequently delayed the distribution process. UN واتسمت السنة بتأخيرات في تلقي أموال الإعانات النقدية وبعض السلع الغذائية اللازمة للأسر التي تعاني من العسر الشديد، الأمر الذي أدى مرارا بدوره إلى تأخير في عملية التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more