"the receipt of the" - Translation from English to Arabic

    • تلقي
        
    • استلام
        
    • تلقّي
        
    • باستلام
        
    • تلقِّي
        
    • بتسلم
        
    • من تسلّم
        
    • بورود
        
    • له بأنه تلقى
        
    • لتلقيه
        
    • بتلقيها
        
    • استلامها هذه
        
    • على تسلم
        
    • باستلامه
        
    • تاريخ تسلّم
        
    19 recommendations and referrals were made within a month of the receipt of the investigation report. UN جرى تقديم 19 توصية وإحالة في غضون شهر واحد من تلقي تقارير التحقيق.
    All such participants may, within three working days of the receipt of the provisional records of the meetings, submit corrections to the Secretariat. UN ولجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحاضر المؤقتة للجلسات، تصويبات إلى الأمانة.
    Distribution began within eight days following the receipt of the last consignment. UN وبدأت عملية التوزيع في غضون ثمانية أيام بعد استلام الشحنة اﻷخيرة.
    Sixty-five more units will be completed after the receipt of the necessary pipes and welding accessories, which are currently under procurement. UN وسيتم تعديل 65 وحدة أخرى بعد استلام الأنابيب وتوابع اللحام اللازمة التي يجري شراؤها حاليا.
    Most States parties confirmed that their legislation did not hinder the request for additional information subsequent to the receipt of the original request. UN وأكَّدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تعيق طلب الحصول على معلومات إضافية عقب تلقّي الطلب الأصلي.
    The secretariat shall acknowledge the receipt of the answers and forward them to the review team. UN وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض.
    Decisions of the Commission become effective on the date of the receipt of the communication for the 1961 Convention and 180 days after the date of the communication for the 1971 Convention. UN 19- وتصير قرارات لجنة المخدِّرات نافذةً من تاريخ تلقِّي الإبلاغ بها فيما يخصُّ اتفاقية سنة 1961 وبعد انقضاء 180 يوماً من تاريخ الإبلاغ بها فيما يخصُّ اتفاقية سنة 1971.
    The hearing shall take place within four weeks from the receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    The excessive delay which this mechanism causes in the receipt of the funds by the final beneficiary of a given payment results in higher costs. UN فالتأخير المفرط، الناشئ عن هذه اﻵلية، في تلقي المستفيد اﻷخير مبلغا محددا دائما تترتب عليه زيادة في التكاليف.
    Pending the receipt of the requested report and a specific decision by the Assembly on the concept of net budgeting, the status quo should be maintained. UN وريثما يتم تلقي التقرير المطلوب وتصدر الجمعية مقررا محددا بشأن مفهوم الميزنة الصافية، ينبغي اﻹبقاء على الوضع الراهن.
    Following data analysis received from JIU, the other UNIDO official language versions of the reports are available approximately six months following the receipt of the English version. UN وعقب تلقي تحليل للبيانات الواردة من الوحدة المذكورة، يجري توفير هذه التقارير باللغات الرسمية الأخرى لليونيدو بعد زهاء ستة أشهر على تلقي النص الانكليزي.
    Such withdrawal takes effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification of the depositary. UN ويكون هذا السحب نافذ المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تلقي الوديع للاخطار.
    The modification or withdrawal is to take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary. UN ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    The accrual is adjusted in the following year on the receipt of the final sales report. UN ويُعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى استلام تقرير المبيعات النهائي.
    152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the mission in question UN سُجلت 152 خسارة في صفوف الأفراد النظاميين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثرت بها 33 دولة عضوا، وقد أُبلغت جميع هذه الدول بالخسائر في غضون 24 ساعة من استلام الإبلاغ عن الخسائر من البعثة المعنية
    The implementation of the server virtualization project was not completed, owing to delays in the receipt of the requisite storage area network equipment. UN ولم يُنجز تنفيذ مشروع فرضنة الخواديم، وذلك بسبب التأخر في استلام معدات شبكة التخزين المطلوبة.
    Answers shall be submitted to the review team, through the secretariat, within two weeks after the receipt of the request for clarification. UN وستقدَّم الردود إلى فريق الاستعراض، عن طريق الأمانة، في غضون أسبوعين من استلام طلب الاستيضاح.
    The secretariat shall, within one month of the receipt of the checklist response, submit that response for translation and circulate it to the governmental experts. UN وتقوم الأمانة، في غضون شهر واحد من تلقّي الردّ على القائمة المرجعية، بتقديم ذلك الردّ للترجمة وتعميمه على الخبراء الحكوميين.
    The secretariat shall acknowledge the receipt of the answers and forward them to the review team. UN وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض.
    The most significant development in that connection had been the receipt of the first instalment of the payment plan agreed with Brazil. UN وأفاد بأنَّ أهمَّ تطوُّر حدث في هذا الصدد تمثَّل في تلقِّي دفعة السداد الأولى وفقا لخطة السداد المتَّفق عليها مع البرازيل.
    47. Acknowledgement of the receipt of the submission . 16 UN تسجيل الطلب اﻹشعار بتسلم الطلب
    2. If the arbitral tribunal considers the request for an award or additional award to be justified, it shall render or complete its award within 60 days after the receipt of the request. UN 2- إذا رأت هيئة التحكيم أن طلب إصدار قرار تحكيم، أو قرار تحكيم إضافي، له ما يسوّغه، أصدرت قرارها أو أكملته في غضون ستين يوما من تسلّم الطلب.
    It also welcomed confirmation of the receipt of the first payment under that plan. UN كما رحبت بالإقرار بورود الدفعة الأولى طبقا لهذه الخطة.
    2. If the next ordinary session of the Commission is not scheduled within a reasonable time, the Chairperson of the Commission may, upon the notification by the Secretary-General of the receipt of the submission in accordance with rule 50, request an additional session to be convened in accordance with rule 2, within a suitable time for the purpose of considering the submission. UN 2 - إذا لم يتقرر عقد الدورة العادية التالية للجنة في غضون وقت معقول، يجوز لرئيس اللجنة، عند إخطار الأمين العام له بأنه تلقى الطلب وفقا للمادة 50، أن يطلب عقد دورة إضافية وفقا للمادة 2، في غضون وقت مناسب، من أجل النظر في الطلب.
    As in previous years, the Working Group has continued to apply the urgent action procedure in cases that allegedly occurred within three months preceding the receipt of the report by the Group. UN وعلى غرار الأعوام السابقة،واصل الفريق العامل تطبيق الإجراءات العاجلة في الحالات التي يدعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة السابقة لتلقيه تقريراً عنها.
    UNIFIL immediately informed the Lebanese authorities about the receipt of the data and handed it over to the Lebanese Armed Forces. UN وعمدت اليونيفيل فورا إلى إبلاغ السلطات اللبنانية بتلقيها البيانات وسلمتها إلى الجيش اللبناني.
    2. Prior to or immediately following the receipt of the first payment from the Compensation Commission, each Government shall provide information in writing through the Executive Secretary to the Governing Council on the arrangements that it has made for the distribution of funds to claimants, and subsequently promptly report any changes to those arrangements. UN ٢ - على كل حكومة، قبل استلامها الدفعة اﻷولى من لجنة التعويضات أو فور استلامها هذه الدفعة، أن تقدم معلومات كتابة، عن طريق اﻷمين التنفيذي، إلى مجلس اﻹدارة بشأن ما اتخذته من ترتيبات لتوزيع اﻷموال على مقدمي المطالبات، وأن تبادر بعد ذلك إلى اﻹبلاغ عما تجريه من تغييرات في هذه الترتيبات.
    Such withdrawal takes effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification of the depositary. UN ويكون هذا السحب نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تسلم الوديع لﻹخطار . المادة ٨٤ - التحفظـات
    2. In accordance with regulation 20, paragraph 1 (c), of the regulations, the Secretary-General, by a note verbale dated 30 December 2013, notified the members of the Authority of the receipt of the application and circulated information of a general nature concerning the application. UN 2 - ووفقا للفقرة 1 (ج) من المادة 20 من النظام، أخطر الأمين العام أعضاء السلطة بمذكرة شفوية مؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2013 باستلامه الطلب وعمّم عليهم معلومات ذات طابع عام تتعلق به.
    Such a report is required to be filed within five days of the receipt of the goods. UN وهذا التقرير يطلب تقديمه في غضون خمسة أيام اعتبارا من تاريخ تسلّم السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more