"the receiving court" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة المتلقية
        
    • المحكمة المتلقّية للطلب
        
    • المحكمة المتلقِّية
        
    Information included in court orders could be supplemented by declarations or affidavits that would assist the receiving court. UN ويمكن استكمال المعلومات المدرَجة في أوامر المحاكم بإعلانات أو بإقرارات تحت القَسَم يمكن أن تساعد المحكمة المتلقية.
    In the majority of such cases, it was suggested, that determination would be made on the basis of the material placed before the receiving court by the applicant for recognition. UN ورئي أنَّ ذلك البتّ غالبا ما يجري بناء على المستندات التي يقدمها طالب الاعتراف إلى المحكمة المتلقية.
    Implicitly, article 32 empowers the receiving court to make orders to give effect to that rule. UN وتخوّل المادة 32، ضمنيا، المحكمة المتلقية للطلب صلاحية إصدار أوامر لإنفاذ تلك القاعدة.
    the receiving court's power to recognize a foreign proceeding is derived from article 17 of the UNCITRAL Model Law. UN 41- تستمد المحكمة المتلقّية للطلب صلاحيتها للاعتراف بإجراء أجنبي من المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي.
    Deliberately, this text is ordered to reflect the sequence in which particular decisions would generally be made by the receiving court, under the Model Law, as distinct from an article by article analysis. UN 4- وقد رُتّب هذا النص عن عَمدٍ ترتيبا يراعي التسلسل الذي تتبعه المحكمة المتلقّية للطلب عادةً في إصدار قرارات محدّدة، في إطار القانون النموذجي، بدلَ اتباع طريقة التحليل حسب تسلسل مواد القانون.
    the debtor. The question of whether proceedings were classified as either main or non-main was relevant only to the issue of recognition under the Model Law, and therefore had to be considered by the receiving court. UN أمّا مسألة ما إذا صُنِّف الإجراء كإجراء رئيسي أم غير رئيسي فليست لها صلة إلاّ بمسألة الاعتراف في إطار القانون النموذجي، ومن ثمّ يتعيَّن أن تنظر فيها المحكمة المتلقِّية.
    It was observed that since the receiving court was required to independently satisfy itself as to the terms and requirements of the Model Law, it could not be bound by such decisions. UN ولوحظ أنه بما أنَّ المحكمة المتلقية يتعين عليها أن تقتنع من تلقاء ذاتها بأحكام القانون النموذجي ومقتضياته فلا يمكن إلزامها بقرار من هذا القبيل.
    It was observed that there were various situations in which the issue of COMI might arise for determination by the receiving court under the Model Law. UN 48- ذُكر أنَّ هناك حالات مختلفة يمكن أن تكون فيها مسألة مركز المصالح الرئيسية مطروحة لكي تبتّ فيها المحكمة المتلقية بمقتضى القانون النموذجي.
    58. If the receiving court were to find that a " foreign proceeding " existed, it turns its attention to the status of that proceeding. UN 58- وإذا ما أرادت المحكمة المتلقية أن تَتبيَّن وجود " إجراء أجنبي " ، فإنها توجّه انتباهها إلى حالة ذلك الإجراء.
    the receiving court was asked to grant relief to enforce an order to pay money to a particular creditor, given as a result of a judgment entered in the United States. UN فقد طُلب إلى المحكمة المتلقية أن تمنح الانتصاف لإنفاذ أمر بدفع أموال لدائن معين، وهذا الأمر موجّه نتيجة حكم صادر في الولايات المتحدة.
    There was strong support to add language to the effect that an originating court should only make findings with respect to COMI when required to determine its own competence and should not otherwise do so with the aim of influencing the determination of the receiving court. UN وكان هناك تأييد قوي لإضافة جملة تفيد بأنه ينبغي للمحكمة المنشئة ألا تستخلص النتائج فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية إلا عندما يطلب إليها تحديد اختصاصها هي، وألا تفعل ذلك على كل حال بهدف التأثير على قرار المحكمة المتلقية.
    In those cases, the receiving court was not required to inquire into the commencement of the foreign proceedings, but was required to determine whether they were main or non-main proceedings for the purposes of the Model Law on the basis of the debtor's centre of main interests or establishment. UN ففي حالة كهذه، لا تكون المحكمة المتلقية ملزَمة بالتحري عن بدء الإجراءات الأجنبية، بل تكون ملزَمة بالبتّ فيما إذا كانت تلك الإجراءات رئيسية أم غير رئيسية لأغراض القانون النموذجي، بالاستناد إلى مركز المصالح الرئيسية للمدين أو مؤسسته.
    The second situation involved cases where the receiving court was on notice that there was some problem with the initial decision to commence the foreign proceeding or where a dispute arose at the time of the application. UN 49- والحالة الثانية تتعلق بقضايا تكون فيها المحكمة المتلقية متنبهةً إلى وجود إشكال ما بشأن القرار الأولي ببدء الإجراء الأجنبي، أو ينشأ فيها نزاع وقت تقديم طلب البدء.
    the receiving court held that the order was made after an intervention by the United States' Securities Exchange Commission " to prevent a massive ongoing fraud " . UN وقضت المحكمة المتلقية بأن ذلك الأمر قد صدر بعد تدخل من لجنة الأوراق المالية في الولايات المتحدة " لمنع استمرار عملية احتيال واسعة النطاق " .
    The provisions of the Model Law were examined in the draft text in a way that reflected the sequence in which applications for recognition and assistance would generally be considered by the receiving court. UN 5- وبيّنت أنَّ أحكام القانون النموذجي قد بُحثت في مشروع النص بطريقة رُوعي فيها التسلسل الذي ستنظر وفقه المحكمة المتلقية للطلب بوجه عام في طلبات الاعتراف والمساعدة.
    the receiving court held that the order was made after an intervention by the Securities Exchange Commission of the United States " to prevent a massive ongoing fraud " . UN وقضت المحكمة المتلقية بأنَّ ذلك الأمر قد صدر بعد تدخّل من لجنة الأوراق المالية في الولايات المتحدة " لمنع استمرار عملية احتيال واسعة النطاق " .
    (a) The " access " principle: This principle establishes the circumstances in which a " foreign representative " has rights of access to the court (the receiving court) in the enacting State from which recognition and relief is sought; UN (أ) مبدأ الحق في " الوصول " : يحدّد هذا المبدأ الظروف التي يكون فيها " لممثّل أجنبي " () الحق في الوصول إلى المحكمة (المتلقّية للطلب) في الدولة المشترعة التي يُلتمس منها الاعتراف والانتصاف؛()
    the receiving court retains an ability to deny recognition if, to do so, would be " manifestly contrary " to the public policy of the State in which the receiving court is situated. UN 47- تحتفظ المحكمة المتلقّية للطلب بإمكانية رفض الاعتراف إذا كان منح ذلك الاعتراف " يخالف بوضوح " السياسة العامة للدولة التي تقع فيها المحكمة المتلقّية للطلب.
    For that reason, the receiving court is obliged to decide the application " at the earliest possible time " . The phrase " at the earliest possible time " has a degree of elasticity. UN ولهذا السبب، فإنَّ المحكمة المتلقّية للطلب ملزمة بالبتّ في الطلب " في أقرب وقت ممكن " .() وتتّسم عبارة " في أقرب وقت ممكن " بقدر من المرونة.
    A " foreign representative " , is entitled, as of right, to apply directly to the court. In some circumstances, it might be argued that a particular entity administered by a " foreign representative " is not a " debtor " for the purposes of the domestic law to be applied by the receiving court. UN 32- وربما يُحتج، في بعض الحالات، بأنَّ هيئة معيّنة يديرها " ممثّل أجنبي " لا تعدّ " مديناً " من وجهة نظر القانون الداخلي الذي تطبقه المحكمة المتلقّية للطلب.() وقد نشأت مسألة من هذا القبيل في قضية روبين (Rubin) ضد شركة يوروفينانس (Eurofinance).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more