"the recent economic and financial" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية والمالية الأخيرة
        
    • الاقتصادية والمالية التي حدثت مؤخراً
        
    In particular, the recent economic and financial crisis had underscored the need to strengthen multilateral surveillance. UN وتكلم بصفة خاصة عن الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة فقال إنها أكدت على الحاجة إلى تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف.
    the recent economic and financial crisis wreaked havoc on our previously confident march towards 2015. UN فقد عصفت الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة بمسيرتنا الواثقة قبل ذلك باتجاه عام 2015.
    I am aware that many Member States face resource constraints due to the recent economic and financial crisis. UN إني على دراية أن الدول الأعضاء تواجه قيودا متعلقة بالموارد جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة.
    the recent economic and financial crisis in several Asian countries sparked worldwide interest in the reform of the international financial system. UN وقد أذكت الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة التي حدثت في عدة بلدان آسيوية اهتماما عالميا بإصلاح النظام المالي الدولي.
    Furthermore, the recent economic and financial crises have brought the issue of how to readjust the regulatory powers of the State in the economy to the centre of discussions. UN وعلاوة على ذلك، أفضت الأزمات الاقتصادية والمالية التي حدثت مؤخراً إلى جعل مسألة كيفية إعادة تكييف السلطات التنظيمية للدولة في الاقتصاد تشكل محوراً من محاور المناقشات.
    The situation had been exacerbated by the recent economic and financial crisis. UN وتفاقمت هذه الحالة بسبب الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة.
    The rise in xenophobia and discrimination against foreigners as a result of the recent economic and financial crises was also a cause for concern. UN وأضاف أن تزايد كراهية الأجانب والتمييز ضد الأجانب كنتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية الأخيرة هو أيضا مدعاة للقلق.
    12. So far, the impact of the recent economic and financial crises has not been shared evenly within developed countries. UN 12 - وحتى الآن، لم يجر تقاسم تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية الأخيرة بالتساوي داخل البلدان المتقدمة النمو.
    The data would seem to suggest that the recent economic and financial crisis has been an important contributing factor in explaining the decline in the contribution level of some major donor countries. UN وتشير هذه البيانات فيما يبدو إلى أن الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة كانت عاملا مؤثرا يسهم في تفسير انخفاض مستوى مساهمات بعض البلدان المانحة الرئيسية.
    The spread of the effects of the recent economic and financial crisis and recession was a prime example of increased interdependence between economies. UN وما انتشار آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة والركود الذي حصل مؤخرا إلا مثالا رئيسيا على ازدياد الترابط بين النظم الاقتصادية.
    It asked about the measures taken by the Government to attenuate the impact of the recent economic and financial crisis on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للحد من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The recovery from the recent economic and financial crisis provided opportunities for Africa to harness accelerated economic growth for achieving the MDGs. UN وقد وفر الانتعاش من الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة الفرصة لأفريقيا لتسخير النمو الاقتصادي المعجل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. Until the recent economic and financial crisis, globalization had been tremendously appealing as an efficient and vibrant driver of growth. UN 17 - وقال إنه حتى الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة كانت العولمة تطوّراً جذّاباً جداً باعتبارها محرّكاً فعّالاً ونشطاً للنمو.
    the recent economic and financial crisis had increased the challenge of poverty reduction, having caused many more people to fall below the poverty line. UN وذكر أن الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة قد زادت التحدّي الذي يمثّله الحدّ من الفقر حيث أدّت بكثيرين من الفقراء إلى الهبوط إلى ما هو دون خط الفقر.
    the recent economic and financial crisis, the food crisis and the challenges of climate change are having an often disproportionate impact on women. UN فالأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة وأزمة الغذاء والتحديات الناجمة عن تغير المناخ كثيرا ما يكون أثرها أشد وطأة على المرأة.
    Although the recent economic and financial crisis has brought devastating consequences to millions of people across the Asia-Pacific region, it has helped refocus the attention of Governments on the need to protect the most important of any economy's assets, namely, its people. UN وعلى الرغم من أن الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة كانت لها عواقب مفجعة لملايين من البشر على امتداد منطقة آسيا - المحيط الهادئ، إلا أنها ساعدت على إعادة تركيز انتباه الحكومات على الحاجة إلى حماية أهم الموجودات الاقتصادية جميعا، وهم البشر.
    97. Shared responsibility and international cooperation are key to taking advantage of migration opportunities and facing challenges such as the recent economic and financial crisis that has had a serious impact on migration and remittances. UN 97- وتشكل المسؤولية المشتركة والتعاون الدولي عنصرين أساسيين للاستفادة من فرص الهجرة والتصدي لتحديات كتحديات الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة التي كان لها تأثير خطير على الهجرة والتحويلات المالية.
    55. the recent economic and financial crisis has underlined the importance of strengthening the multilateral system with respect to global economic and financial issues and the critical role of global economic coordination and coherence. UN 55 - وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة مدى أهمية تعزيز النظام المتعدد الأطراف فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والمالية العالمية، والدور الحاسم الأهمية للتنسيق والاتساق في المجال الاقتصادي على الصعيد العالمي.
    6. During the first cycle of BRICS summits, collectively, our economies have consolidated their position as the main engines for sustaining the pace of the international economy as it recovers from the recent economic and financial global crisis. UN 6 - وقد تمكنت اقتصاداتنا خلال الدورة الأولى من اجتماعات قمة المجموعة، من القيام بشكل جماعي بتوطيد مركزها بوصفها المحركات الرئيسية للحفاظ على وتيرة تعافي الاقتصاد الدولي من الأزمة العالمية الاقتصادية والمالية الأخيرة.
    9. The important role of public investment as a countercyclical tool and a State's crucial function as an investor of last resort have gained prominence during the recent economic and financial crisis. UN 9- وقد أصبح الدور الهام للاستثمار العام كأداة لمواجهة التقلبات الدورية وكوظيفة بالغة الأهمية من وظائف الدولة بوصفها المستثمر الأخير دوراً أكثر بروزاً خلال الأزمة الاقتصادية والمالية التي حدثت مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more