"the recent financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية الأخيرة
        
    • باﻷزمة المالية اﻷخيرة
        
    • في الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً
        
    • من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً
        
    • الأزمة المالية الحالية
        
    • الأزمة المالية الحديثة العهد
        
    • الأزمة المالية الراهنة
        
    • للأزمة المالية الأخيرة
        
    • الأزمة المالية التي حدثت مؤخرا
        
    • اﻷزمة المالية الحديثة
        
    • اﻷزمة المالية اﻷخيرة في
        
    It was beginning to be effective but has been put at risk by the recent financial crisis. UN كانت هذه الآليات قد بدأت تصبح فعالة لكنها باتت معرضة للخطر نتيجة الأزمة المالية الأخيرة.
    There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    the recent financial crisis demonstrated the need for long-term planning. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    Thus the recent financial crisis can be resolved satisfactorily only through measures that are universal and taken with the agreement of the great majority. UN وعليه، فإن الأزمة المالية الأخيرة لن تجد مخرجا ملائما إلا بفضل تدابير تتفق عليها الأغلبية الساحقة.
    As the recent financial crisis has amply demonstrated, this assumption is fundamentally mistaken. UN وهذا افتراض غير صحيح أساساً حسبما تبين بالتفصيل من الأزمة المالية الأخيرة.
    the recent financial crisis is an important reminder of the need for integration, and in particular between the real and financial accounts. UN وقد جاءت الأزمة المالية الأخيرة بمثابة تذكرة هامة بالحاجة إلى التكامل ولا سيما بين الحسابات الحقيقية والحسابات المالية.
    the recent financial crisis has resulted in some organizations making reductions in their respective travel budgets. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    the recent financial crisis demonstrated the need for long-term planning. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    the recent financial crisis and the resulting global recession have shattered that myth. UN إلا أن الأزمة المالية الأخيرة والركود الاقتصادي العالمي الذي نتج عنها بددا هذه الأسطورة.
    the recent financial crisis has resulted in some organizations making reductions in their respective travel budgets. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis had highlighted the linkages between the financial architecture and poverty eradication. UN وأبرزت الانتكاسة الاقتصادية في البلدان الآسيوية التي نتجت عن الأزمة المالية الأخيرة الروابط القائمة بين النظام المالي والقضاء على الفقر.
    It is also being held at a time when social development issues are gaining prominence everywhere, particularly in the light of the recent financial crisis that engulfed East Asia. UN وهي تعقد أيضا في وقت تحظى فيه مسائل التنمية الاجتماعية بأهمية متزايدة في كل مكان، لا سيما في ضوء الأزمة المالية الأخيرة التي عصفت بشرق آسيا.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis highlighted the interlinkages between the financial architecture and the goal of poverty eradication. UN وقد أبرزت النكسة التي نجمت في البلدان الآسيوية عن الأزمة المالية الأخيرة أوجه الترابط القائمة بين الهيكل المالي وهدف القضاء على الفقر.
    Though the recent financial crisis affected contributions, the situation of the Fund still allowed granting a sufficient number of fellowships to deserving candidates especially from developing countries in order to achieve adequate geographical distribution of participants. UN ورغم أن الأزمة المالية الأخيرة قد أثرت على التبرعات، إلا أن حالة الصندوق سمحت بتقديم عدد كاف من المنح للمرشحين المؤهلين ولا سيما من البلدان النامية، من أجل تحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمشاركين.
    the recent financial crisis has shown that social protection programmes can play a meaningful role in the development process by ensuring that economic progress made in good times is not wiped out during bad times. UN وقد أظهرت الأزمة المالية الأخيرة أن بإمكان برامج الحماية الاجتماعية أن تؤدي دوراً هادفاً في عملية التنمية، لأنها تضمن أن التقدم الاقتصادي الذي يتحقق في أيام اليسر لا يتبخر في أيام العسر.
    35. The turning of the ideological tide against these policies and regulations beginning in the mid-1970s and continuing through the recent financial crisis has coincided with a period of growing income inequality. UN 35- وتصادف تحول المدّ الأيديولوجي ضد تلك السياسات واللوائح التنظيمية - الذي بدأ في منتصف السبعينيات واستمر حتى الأزمة المالية الأخيرة - مع فترة من تزايد التفاوت في الدخل.
    In particular, the role of globalization has come under close scrutiny in the various regions of the world in relation to the recent financial crisis. UN وعلى وجه التحديد وضع دور العولمة في مختلف مناطق العالم تحت المنظار الدقيق بالاقتران باﻷزمة المالية اﻷخيرة.
    the recent financial crisis has served as a reminder that effective regulation is necessary to ensure stable markets and for achieving the desired balance between financial markets and other parts of the economy. UN وقد كان في الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً ما يُذكّر بأن التنظيم الفعال ضروري لتأمين أسواق مستقرة ولتحقيق التوازن المرجو بين الأسواق المالية وسائر مكونات الاقتصاد.
    the recent financial crisis suggested that the role of special drawing rights (SDR), regional development banks and sovereign wealth funds should be strengthened in order to provide additional development finance for LDCs and developing countries alike. UN وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء.
    The situation might well be exacerbated by the recent financial crisis and volatile food and fuel prices. UN وأضافت أن هذا الوضع قد يزداد سوءاً نتيجة الأزمة المالية الحالية وعدم استقرار أسعار الغذاء والوقود.
    It was the absence or inadequacy of proper RIFs that were the main causes of failures as was exemplified by the recent financial crisis. UN وكان عدم وجود أطر تنظيمية ومؤسسية أو عدم ملاءمتها هو السبب الرئيسي في حالات الفشل، وهذا ما كشفت عنه الأزمة المالية الراهنة.
    13. The joint Social Protection Floor Initiative, with the International Labour Organization and the World Health Organization (WHO) as lead agencies, was one of the nine joint crisis initiatives outlined by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in response to the recent financial crisis. UN 13 - وكانت المبادرة المشتركة لتوفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية، التي أطلقت مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية باعتبارهما الوكالتين الرائدتين في هذا المجال، إحدى المبادرات المشتركة التسع لمواجهة الأزمة التي حددها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للتصدي للأزمة المالية الأخيرة.
    14. the recent financial crisis in Asia called for an urgent reform of the international financial architecture. UN 14 - ومضى في حديثه قائلا إن الأزمة المالية التي حدثت مؤخرا في آسيا تدعو إلى إجراء إصلاح عاجل للبنية المالية الدولية.
    Moreover, as the recent financial crisis in South-East Asia had shown, economic, social and, of course, political conditions could suddenly deteriorate at a time when they seemed promising. UN وفضلا عن ذلك فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والظروف السياسية طبعا كما دلت على ذلك اﻷزمة المالية الحديثة في جنوبي شرق آسيا، يمكن أن تتدهور فجأة في وقت كانت تبدو فيه مبشرة.
    19. This belief was shaken by the recent financial crisis in Asia. UN ١٩ - واهتز هذا الاعتقاد بسبب اﻷزمة المالية اﻷخيرة في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more