"the recent global crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة العالمية الأخيرة
        
    • والأزمة العالمية الأخيرة
        
    They argued that the poor had not derived significant benefits from growth as evidenced by the fact that there had been an increase in global inequality over the past few decades that had been further exacerbated by the recent global crisis. UN فأكدوا أن الفقراء لم يستمدوا فوائد هامة من النمو كما يتضح من زيادة ظاهرة عدم المساواة على الصعيد العالمي خلال العقود القليلة الماضية، التي تفاقمت بسبب الأزمة العالمية الأخيرة.
    This year's edition of the Overview notes that Africa has sustained and strengthened the economic recovery that started in the aftermath of the recent global crisis with an average GDP growth rate of 4.7 per cent in 2010 compared to 2.3 per cent in 2009. UN وتلاحظ طبعة السنة الحالية من المنشور أن أفريقيا واصلت التعافي الاقتصادي الذي بدأ في أعقاب الأزمة العالمية الأخيرة بل وعززته، وذلك بمعدل ناتج محلي إجمالي بلغ في المتوسط 4.7 في المائة في عام 2010 قياسا إلى 2.3 في المائة في عام 2009.
    Since the recent global crisis caused a faster and steeper rise in unemployment, it is expected to take even longer for employment to recover. UN وحيث أن الأزمة العالمية الأخيرة أدت إلى ارتفاع معدل البطالة بدرجة أكبر ووتيرة أسرع، من المتوقع أن يستغرق انتعاش سوق العمل وقتا أطول.
    Moreover, the price decline following the onset of the recent global crisis in mid-2008 stands out both for its sharpness and for the number of commodities affected. UN وعلاوة على ذلك، يبرز انخفاض الأسعار الذي أعقب بداية الأزمة العالمية الأخيرة في منتصف عام 2008 بسبب حدته وعدد السلع الأساسية التي تأثرت به على حد سواء.
    We strongly believe that Tuvalu's economic and environmental vulnerability cannot be overemphasized and totally ignored, especially with the ongoing consequences of climate change and the recent global crisis. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأنه لا يمكن زيادة تأكيد الضعف الاقتصادي والبيئي لتوفالو وتجاهله كلياً، وبخاصة مع العواقب القائمة لتغير المناخ والأزمة العالمية الأخيرة.
    Above all, the international community had to fully grasp the linkage of efforts to tackle climate change with those to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs, and deal with the effects of the recent global crisis. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يدرك تماماً العلاقة بين جهود التصدي لتغير المناخ وجهود تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تتعامل مع آثار الأزمة العالمية الأخيرة.
    Effective social safety nets are lacking in most African countries and although Africa proved to be more resilient than expected, the recent global crisis has caused a significant setback in poverty reduction and in reaching the other Millennium Development Goals. UN وتفتقر معظم البلدان الأفريقية إلى شبكات الضمان الاجتماعي الفعالة وبالرغم من أن أفريقيا قد أثبتت أنها أكثر مرونة مما كان متوقعا، فقد سببت الأزمة العالمية الأخيرة تراجعا كبيرا في جهود الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    1. Africa has sustained and strengthened the economic recovery that started in the aftermath of the recent global crisis with an average gross domestic product (GDP) growth rate of 4.7 per cent in 2010 compared with 2.3 per cent in 2009. UN 1 - واصلت أفريقيا الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في أعقاب الأزمة العالمية الأخيرة وعززته وبلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 4.7 في المائة في عام 2010 مقارنة بـ 2.3 في المائة في عام 2009.
    1. Africa has sustained and strengthened the economic recovery that started in the aftermath of the recent global crisis with an average GDP growth rate of 4.7 per cent in 2010 compared to 2.3 per cent in 2009. UN 1 - واصلت أفريقيا الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في أعقاب الأزمة العالمية الأخيرة وعززته وبلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 4,7 في المائة في عام 2010 مقارنة بـ 2,3 في المائة في عام 2009.
    Prior to the recent global crisis and higher food prices, the number of people in developing regions of the world living in extreme poverty, that is, on less than US$ 1.25 a day, fell from 1.8 billion in 1990 to 1.4 billion in 2005. UN فقبل ظهور الأزمة العالمية الأخيرة وارتفاع أسعار الأغذية، تراجع عدد الأشخاص الذين يعيشون في المناطق النامية من العالم في حالة فقر مدقع، أي بأقل من 1.25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، من 1.8 بليون سنة 1990 إلى 1.4 بليون سنة 2005.
    24. One expert gave an account of the experience of Turkey in dealing with the financial crisis of 2000 - 2001, which had allowed the country to weather the recent global crisis well. UN 24- وعرض أحد الخبراء تجربة تركيا في التعامل مع الأزمة المالية للفترة 2000-2001، وهي تجربة مكنت البلد من عبور الأزمة العالمية الأخيرة بسلام.
    53. the recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. UN 53 - وقد أثرت الأزمة العالمية الأخيرة على قدرة حكومات كثيرة على تمويل مشاريع جديدة للهياكل الأساسية وصيانة وإصلاح ما هو قائم منها.
    Under this agenda item there will be an interactive discussion on African food security, entitled " The lessons from the recent global crisis " . UN وسيجري في إطار هذا البند من جدول الأعمال نقاشٌ تفاعلي عن الأمن الغذائي في أفريقيا تحت عنوان " العبر المستخلصة من الأزمة العالمية الأخيرة " .
    5. Mr. Sha Zukang (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that recovery from the recent global crisis was hampered by the unsound balance sheets of institutions and households, and by the current phasing out of national stimulus measures. UN 5 - السيد شازوكانغ (وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قال إن الحسابات الختامية غير السليمة للمؤسسات والأسر والتخلص التدريجي الحالي من تدابير تحفيز الاقتصاد الوطنية أمور تعرقل الانتعاش من الأزمة العالمية الأخيرة.
    the recent global crisis presented enormous challenges for the robust growth of our economy, but we weathered the storm, achieving a growth rate of 5.5 per cent in 2008 and 4 per cent in 2009. UN والأزمة العالمية الأخيرة ألقت تحديات هائلة أمام النمو القوي لاقتصادنا، لكننا تجاوزنا العاصفة، مسجِّلين نسبة نمو قدرها 5.5 في المائة في عام 2008، ونسبة 4 في المائة في عام 2009.
    In addition, in terms of FDI as a percentage of GDP, the trend in FDI flows supports a positive evaluation of the effectiveness of the AIA, except during the Asian financial crisis and the recent global crisis (figure 3). UN وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، يدعم الاتجاه السائد في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التقييم الإيجابي لفعالية منطقة الاستثمار، باستثناء فترة الأزمة المالية الآسيوية والأزمة العالمية الأخيرة (الشكل 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more