"the recent israeli" - Translation from English to Arabic

    • الإسرائيلي الأخير
        
    • الإسرائيلية الأخيرة
        
    • الإسرائيلية التي
        
    • الاسرائيلي اﻷخير
        
    Remaining Occupied Lands in Southern Lebanon and the recent Israeli Aggression against Lebanon UN الأراضي المحتلة الباقية في الجنوب اللبناني والعدوان الإسرائيلي الأخير على لبنان
    Following the recent Israeli attack against Gaza, the scale of destruction and devastation inflicted on the population was appalling. UN وقال إن الاعتداء الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة خلّف وراءه حجما مفزعا من الدمار والخراب الذي حل بالسكان.
    1. the recent Israeli escalation against President Yasser Arafat's compound. UN 1- التصعيد الإسرائيلي الأخير الموجّه ضدّ المجمع الذي يوجد فيه الرئيس ياسر عرفات.
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    Territory, particularly due to the recent Israeli military attacks against the occupied Gaza Strip UN الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    the recent Israeli escalation has dealt a real blow to peace efforts at all levels and has weakened our hopes for achieving substantive progress in the peace process. UN لقد شكَّل التصعيد الإسرائيلي الأخير ضربة حقيقية لجهود السلام على مختلف المستويات وأضعف آمالنا في تحقيق تقدم جوهري في العملية السلمية.
    the recent Israeli withdrawal from Gaza and parts of the West Bank and the agreement on movement between Israel and the Palestinian Authority were significant steps forward. UN والانسحاب الإسرائيلي الأخير من قطاع غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية، إلى جانب الاتفاق على التنقل فيما بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، يمثلان خطوتين هامتين إلى الأمام.
    Regarding the recent Israeli aggression against Lebanon, the representative of the Zionist regime lectured us in this Hall that democracy is good and terrorism is bad, but she forgot about occupation. UN وفيما يتعلق بالاعتداء الإسرائيلي الأخير على لبنان، فإن ممثلة النظام الصهيوني ألقت على مسامعنا في هذه القاعة محاضرة قالت فيها إن الديمقراطية جيدة وأن الإرهاب سيئ، ولكنها نسيت الاحتلال.
    In the recent Israeli aggression against Lebanon, children had accounted for one third of the casualties; children were also victims of the Israeli occupation of Palestine. UN ففي العدوان الإسرائيلي الأخير على لبنان، كان نصيب الأطفال الثلث بين الخسائر في الأرواح؛ ويعتبر الأطفال أيضاً ضحايا الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين.
    As it stood, the Palestinian people was exercising its legitimate right to liberate its territory and determine its own fate and the Lebanese resistance against the recent Israeli aggression fell into the same category. UN وواقع الأمر هو أن الشعب الفلسطيني يمارس حقه المشروع في تحرير أرضه وتقرير مصيره، وأن المقاومة ضد العدوان الإسرائيلي الأخير تدخل في نفس الفئة.
    13. To call on Arab States and organizations, private-sector companies and Arab civil society organizations to immediately launch a campaign to rebuild what was destroyed in the recent Israeli aggression against the town of Beit Hanoun and other Palestinian cities; UN 13 - دعوة الدول والمنظمات العربية وشركات القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني العربية إلى إطلاق حملة فورية لإعادة بناء ما دمره العدوان الإسرائيلي الأخير على بلدة بيت حانون وغيرها من المدن الفلسطينية؛
    Mr. Pak Gil Yon (Democratic People's Republic of Korea): the recent Israeli military assault on Palestinian cities and on the Palestinian Authority is attracting world attention. UN السيد باك جيل يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): إن الهجوم العسكري الإسرائيلي الأخير على المدن الفلسطينية وعلى السلطة الوطنية الفلسطينية يجتذب اهتمام العالم.
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    Moreover, it failed to mention the recent Israeli air strikes and terrorist acts which constituted a violation of Syrian sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يشير إلى الهجمات الجوية الإسرائيلية الأخيرة والأعمال الإرهابية التي تشكل انتهاكاً للسيادة السورية.
    The inhumane blockade and the recent Israeli attacks on the Gaza Strip had led to a deterioration in the humanitarian and living conditions of Palestine refugees in Gaza. UN وقد أدى الحصار اللاإنساني والهجمات الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة إلى تدهور الظروف الإنسانية والمعيشية للاجئين الفلسطينيين في غزة.
    The grave violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory, particularly due to the recent Israeli military attacks against the occupied Gaza Strip UN الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما بسبب الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل
    Recognizing also that the recent Israeli attacks and incursions in the occupied Gaza Strip have led to a considerable loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women, children and infants, UN وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع،
    Based on a request from the Lebanese Ministry of Environment, UNEP is working to assess the environmental consequences of the recent Israeli military interventions against Hizbollah targets in Lebanon. UN يعمل اليونيب، استناداً إلى طلب قدمته وزارة البيئة في لبنان، لتقييم العواقب البيئية للتدخلات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد أهداف حزب الله في لبنان.
    It also condemned the recent Israeli provocations, such as the decision to allow by force the entry of non-Muslims, including hostile extremists, to Al-Haram Al-Sharif. UN كما أدان الاستفزازات الإسرائيلية التي وقعت مؤخرا، مثل قرار السماح بالقوة بدخول غير المسلمين، ومنهم متطرفون معادون، إلى الحرم الشريف.
    The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation expressed their concern at the recent Israeli action of opening a tunnel in the vicinity of Al-Haram Al-Sharif in occupied East Jerusalem. They also called for the immediate reversal of this action, which endangered the foundations of the Holy Sites existing above the tunnel. UN وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم إزاء اﻹجراء الاسرائيلي اﻷخير والخاص بفتح نفق بقرب الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة، وطالبوا أيضا بإلغاء هذا اﻹجراء فورا، إذ أنه يعرض للخطر أساسات اﻷماكن المقدسة الموجودة فوق النفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more