"the reception of" - Translation from English to Arabic

    • استقبال
        
    • لاستقبال
        
    • واستقبال
        
    • باستقبال
        
    The delegation also attended the reception of the United Nations Secretary-General. UN كما حضر الوفد حفل استقبال أقامه الأمين العام للأمم المتحدة.
    the reception of newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in reception centres and temporary accommodation. UN وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على تدبير الإقامة في مراكز الاستقبال وأماكن الإقامة المؤقتة.
    Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    United Nations personnel reported that the building of the infrastructure in West Timor for the reception of thousands of displaced had begun weeks before the ballot took place. UN وذكر موظفو الأمم المتحدة أن بناء الهياكل الأساسية في تيمور الغربية لاستقبال آلاف المرحلين بدأ قبل الاقتراع بأسابيع.
    To facilitate the reception of delegations on arrival and departure, a Reception and Information Desk will be set up at Brussels National Airport. UN تيسيرا لاستقبال الوفود عند الوصول وعند المغادرة، سيقام في بهو قاعة مطار بروكسل مكتب للاستقبال والاستعلام.
    It also welcomed the decision of President Umar al-Bashir to form a committee, chaired by presidential adviser Dr Mustafa Osman Ismail, to prepare for the reception of the Palestinians. UN كما رحب بقرار الرئيس عمر البشير تشكيل لجنة لإعداد واستقبال الفلسطينيين برئاسة د. مصطفى عثمان إسماعيل مستشار رئيس الجمهورية.
    UNHCR should develop its own Guidelines on the reception of Asylum-Seekers. UN ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية خاصة بها تتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء.
    My Special Representative also called upon those countries to actively participate with UNMIK in the reception of returnees in Kosovo. UN ودعا ممثلي الخاص أيضا تلك البلدان إلى الاشتراك بنشاط مع البعثة في استقبال العائدين في كوسوفو.
    the reception of Newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in Reception Centres and temporary accommodation. UN وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على كفالة الإقامة في مراكز الاستقبال والإقامة المؤقتة.
    For example, members of the Baltic Marine Environment Protection Commission do not charge a special fee for the reception of ship-generated waste. UN فمثلا لا يفرض أعضاء لجنة البلطيق لحماية البيئة البحرية رسما خاصا مقابل استقبال النفايات المنتجة على ظهر السفن.
    One of the concrete outputs was the re-establishment of the reception of Georgian television channels in the upper Kodori Valley. UN ومن النتائج الملموسة لهذا البرنامج استئناف استقبال قنوات التلفزة الجورجية في المنطقة العليا من وادي كودوري.
    Some Governments' efforts focus on the reception of refugees. UN وتركز بعض الجهود الحكومية على استقبال اللاجئين.
    However French TV programmes from Reunion Island are beamed on to Mauritius freely and there is no restriction on the reception of world radio broadcasts. UN غير أن برامج التليفزيون الفرنسي ترسل بحرية إلى موريشيوس من جزيرة رينيون، وليس هناك قيود على استقبال اﻹذاعات العالمية.
    Ground personnel at the airport will be given special instructions to facilitate the reception of delegations on arrival and departure. UN وستعطى تعليمات خاصة للموظفين العاملين على أرض المطار لتسهيل استقبال الوفود لدى وصولها ومغادرتها.
    Instead, it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive when conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    The Icelandic programme for the reception of resettlement refugees has proved to be very successful and has therefore drawn considerable attention abroad. UN وقد حقق البرنامج الآيسلندي لاستقبال اللاجئين المعاد توطينهم نجاحاً كبيراً، وبالتالي نال كثيراً من الاهتمام في الخارج.
    Romania specialized in the construction of ground stations for the reception of data from meteorological satellites in polar and geostationary orbits. UN ورومانيا متخصصة في بناء محطات أرضية لاستقبال بيانات من سواتل اﻷرصاد الجوية الموجودة في المدار القطبي والمدار الثابت حول اﻷرض.
    62. A special fund (Euro 40 million for 2014) has been established for the reception of UAMs. UN 62- وأُنشئ صندوق خاص (باعتمادات قدرها 40 مليون يورو لعام 2014) لاستقبال القُصر غير المصحوبين.
    The Mission continued to provide support to the Ministry for the Status of Women and Women's Rights to render operational the special spaces for the reception of victims of sexual and gender-based violence established in three camps for internally displaced persons. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى وزارة وضع المرأة وحقوقها من أجل تشغيل الأماكن الخاصة لاستقبال ضحايا العنف الجنسي والجنساني التي أنشئت في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا.
    25. Furthermore, the Council and the Commission were working on a number of proposals for legislative texts concerning issues relating to asylum procedures, the reception of asylum-seekers and the granting of refugee status. UN 25 - وعلاوة على ما سبق، فإن المجلس والمفوضية يعملان معا على إعداد طائفة من المقترحات لنصوص تشريعية تخص المسائل المتعلقة بإجراءات اللجوء، واستقبال طالبي اللجوء، ومنح مركز اللاجئ.
    2. To welcome the issue of a republican resolution by His Excellency Umar Hasan Ahmad al-Bashir, President of the Republic of the Sudan, forming a committee to prepare for the reception of the Palestinian refugees, chaired by the advisor to the President of the Republic, Dr Mustafa Osman Ismail; UN 2 - الترحيب بإصدار فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير، رئيس جمهورية السودان قرارا جمهوريا بتشكيل لجنة للإعداد واستقبال اللاجئين الفلسطينيين برئاسة د.مصطفى عثمان إسماعيل، مستشار رئيس الجمهورية.
    In addition, it should not be lawful for a donor country to tie the granting of development aid to the reception of aliens expelled en masse or individually, regardless of the circumstances of their expulsion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي ألا يُجاز قانونا لدولة مانحة أن تربط منح معونة التنمية باستقبال الأجانب المطرودين جماعيا أو فرادى، بغض النظر عن ظروف طردهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more