"the recipients" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدين
        
    • المتلقين
        
    • الجهات المتلقية
        
    • للمتلقين
        
    • متلقي
        
    • للمستفيدين
        
    • البلدان المتلقية
        
    • الحاصلين على
        
    • لمتلقي
        
    • الفائزين
        
    • والمستفيدون
        
    • المتلقون
        
    • المستفيدون
        
    • تلقوا هذه المنح
        
    • بالجهات المتلقية
        
    It is estimated that approximately 65 per cent of the recipients of a guarantee pension are women. UN وتشير التقديرات إلى أن النساء يشكلن نسبة 65 في المائة من المستفيدين من معاش الضمان.
    In 1967 it was established that rural farm credit should cover the wives and children of the recipients. UN وكان قد تم في عام ١٩٦٧ إقرار وجوب أن تشمل الائتمانات الزراعية الريفية زوجات المستفيدين وأطفالهم.
    Enable direct access to funding by the recipients; and UN أن تمكّن المتلقين من الحصول على التمويل المباشر؛
    Based on the previous experience on the reluctance of the recipients to respond, only donors were approached. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة بشأن احجام الجهات المتلقية عن الاستجابة، جرت مفاتحة الجهات المانحة فقط.
    However, no analysis of the recipients by sex and other characteristics has been seen for the preparation of this report. UN غير أنه لم يُتح الاطلاع على أي تحليل للمتلقين حسب الجنس وغيره من الخصائص لأغراض وضع هذا التقرير.
    All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN حل جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    It provides cash assistance to recipients at levels which are relevant to the conditions in the HKSAR and to the needs of the recipients. UN فهو يقدم مساعدة نقدية للمستفيدين على مستويات ذات صلة باﻷوضاع في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة وباحتياجات المستفيدين.
    However, the trend has not been universal, in terms of either the types of financing or the recipients. UN إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية.
    From 2008 to 2010, women represented, on average, 48.15% of the recipients of agrarian reform land titles. UN ومن عام 2008 إلى عام 2010، مثلت النساء 48.15 في المائة في المتوسط من الحاصلين على ملكية الأراضي بموجب الإصلاح الزراعي.
    All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    However, the resulting improvement in the lives of the recipients is often limited and rarely provides a pathway out of poverty. UN غير أن التحسن في حياة المستفيدين غالبا ما يكون محدودا ونادرا ما يتيح الخروج من وهدة الفقر.
    The Office is concerned that assistance, whenever possible, should be delivered in such a way that it involves the recipients and taps their potential. UN وتحرص المفوضية على أن يتم إيصال المساعدات، حيثما أمكن ذلك، على نحو يُشرك المستفيدين منها ويفيد من إمكاناتهم.
    It is possible to say that of all actions approximately 55% of the recipients were young women. UN ويمكن القول بأن الشابات كن تمثلن نسبة 55 في المائة تقريباً من المستفيدين من جميع هذه الإجراءات.
    In particular, conditional cash transfers have been sometimes found to be overly paternalistic and stigmatizing to the recipients. UN وعلى وجه الخصوص، تم التوصل إلى أن التحويلات النقدية المشروطة تتسم أحيانا بالأبوية المفرطة ووصم المستفيدين وصمة عار.
    The purveyors of development paradigms could not put the blame on the recipients. UN ولا يمكن لمقدمي النماذج الإنمائية إلقاء اللائمة على المستفيدين.
    Simply imposing outside policies and practices was unlikely to succeed, and priorities should be those of the recipients and not the donors. UN وليس من المحتمل أن ينجح مجرد فرض سياسات وممارسات خارجية، إذ ينبغي أن تكون الأولويات هي أولويات المتلقين لا المانحين.
    Issues may need to be explored in relation to the manner of raising and managing such finance, the recipients of the finance and the manner of its distribution. UN وقد يلزم البحث عن الطرق الملائمة لجمع هذه الأموال وإدارتها، وتحديد المتلقين لها، وكيفية توزيعها.
    Final confirmation concerning the recipients and delivery details of those lots of ammunition was outstanding. UN ولم يبت بعد بالتأكيد النهائي بشأن الجهات المتلقية لهذه الدفعات من الذخائر وتفاصيل عملية تسليمها.
    Effective programmes are those that respond to the needs expressed by the recipients. UN فالبرامج الفعالة هي البرامج التي تلبي الاحتياجات التي تعبر عنها الجهات المتلقية.
    A breakdown of the recipients is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III; UN ويرد تحليل للمتلقين في الجدول الوارد أدناه وترد معلومات تفصيلية بقدر أكبر في المرفق الثالث؛
    The report contained various proposals on measures which were seen as likely to equalise the ratios in the recipients of grants. UN وتضمّن التقرير مقترحات متنوعة بشأن التدابير التي اعتبر من المرجح أنها توازن النسب بين متلقي المنح.
    Medical care is offered to the recipients in the event of accident or disease. UN وتقدم الرعاية الطبية لمتلقي الإعانة في حالة إصابتهم في حادث أو بمرض.
    I request representatives to remain seated while the President escorts the recipients of the awards. UN يرجى من الممثلين البقاء في مقاعدهم بينما يصطحب الرئيس الفائزين بالجوائز.
    the recipients are Palestine refugee students. UN والمستفيدون من هذه المنح هم الطلاب من اللاجئين الفلسطينيين.
    The benefits to both the recipients and the surrounding communities will demonstrate the sustainability of this approach. UN وستبين الفوائد التي يجنيها المتلقون والمجتمعات المحيطة استدامة هذا النهج.
    the recipients pledged to work in Serbia upon completion of their studies, which is one of the measures to forestall the brain-drain that affects many countries around the world. UN وقد تعهد المستفيدون بالعمل في صربيا بعد إنهاء دراستهم، وهذا هو أحد التدابير الرامية إلى الحد من استنزاف العقول الذي يضر بالعديد من البلدان في العالم.
    the recipients, a total of 169 Palestine refugee students, participated in the programme in the 1992-1993 academic year. UN ويبلغ مجموع من تلقوا هذه المنح ١٦٩ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين، شاركوا في البرنامج في السنة اﻷكاديمية ١٩٩٢-١٩٩٣.
    A breakdown of the recipients of these assets is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III. UN ويرد بيان تفصيلي بالجهات المتلقية لهذه الأصول في الجدول أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more