It is estimated that approximately 65 per cent of the recipients of a guarantee pension are women. | UN | وتشير التقديرات إلى أن النساء يشكلن نسبة 65 في المائة من المستفيدين من معاش الضمان. |
In 1967 it was established that rural farm credit should cover the wives and children of the recipients. | UN | وكان قد تم في عام ١٩٦٧ إقرار وجوب أن تشمل الائتمانات الزراعية الريفية زوجات المستفيدين وأطفالهم. |
Enable direct access to funding by the recipients; and | UN | أن تمكّن المتلقين من الحصول على التمويل المباشر؛ |
Based on the previous experience on the reluctance of the recipients to respond, only donors were approached. | UN | واستنادا إلى الخبرة السابقة بشأن احجام الجهات المتلقية عن الاستجابة، جرت مفاتحة الجهات المانحة فقط. |
However, no analysis of the recipients by sex and other characteristics has been seen for the preparation of this report. | UN | غير أنه لم يُتح الاطلاع على أي تحليل للمتلقين حسب الجنس وغيره من الخصائص لأغراض وضع هذا التقرير. |
All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved | UN | حل جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين |
It provides cash assistance to recipients at levels which are relevant to the conditions in the HKSAR and to the needs of the recipients. | UN | فهو يقدم مساعدة نقدية للمستفيدين على مستويات ذات صلة باﻷوضاع في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة وباحتياجات المستفيدين. |
However, the trend has not been universal, in terms of either the types of financing or the recipients. | UN | إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية. |
From 2008 to 2010, women represented, on average, 48.15% of the recipients of agrarian reform land titles. | UN | ومن عام 2008 إلى عام 2010، مثلت النساء 48.15 في المائة في المتوسط من الحاصلين على ملكية الأراضي بموجب الإصلاح الزراعي. |
All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved | UN | تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين |
However, the resulting improvement in the lives of the recipients is often limited and rarely provides a pathway out of poverty. | UN | غير أن التحسن في حياة المستفيدين غالبا ما يكون محدودا ونادرا ما يتيح الخروج من وهدة الفقر. |
The Office is concerned that assistance, whenever possible, should be delivered in such a way that it involves the recipients and taps their potential. | UN | وتحرص المفوضية على أن يتم إيصال المساعدات، حيثما أمكن ذلك، على نحو يُشرك المستفيدين منها ويفيد من إمكاناتهم. |
It is possible to say that of all actions approximately 55% of the recipients were young women. | UN | ويمكن القول بأن الشابات كن تمثلن نسبة 55 في المائة تقريباً من المستفيدين من جميع هذه الإجراءات. |
In particular, conditional cash transfers have been sometimes found to be overly paternalistic and stigmatizing to the recipients. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم التوصل إلى أن التحويلات النقدية المشروطة تتسم أحيانا بالأبوية المفرطة ووصم المستفيدين وصمة عار. |
The purveyors of development paradigms could not put the blame on the recipients. | UN | ولا يمكن لمقدمي النماذج الإنمائية إلقاء اللائمة على المستفيدين. |
Simply imposing outside policies and practices was unlikely to succeed, and priorities should be those of the recipients and not the donors. | UN | وليس من المحتمل أن ينجح مجرد فرض سياسات وممارسات خارجية، إذ ينبغي أن تكون الأولويات هي أولويات المتلقين لا المانحين. |
Issues may need to be explored in relation to the manner of raising and managing such finance, the recipients of the finance and the manner of its distribution. | UN | وقد يلزم البحث عن الطرق الملائمة لجمع هذه الأموال وإدارتها، وتحديد المتلقين لها، وكيفية توزيعها. |
Final confirmation concerning the recipients and delivery details of those lots of ammunition was outstanding. | UN | ولم يبت بعد بالتأكيد النهائي بشأن الجهات المتلقية لهذه الدفعات من الذخائر وتفاصيل عملية تسليمها. |
Effective programmes are those that respond to the needs expressed by the recipients. | UN | فالبرامج الفعالة هي البرامج التي تلبي الاحتياجات التي تعبر عنها الجهات المتلقية. |
A breakdown of the recipients is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III; | UN | ويرد تحليل للمتلقين في الجدول الوارد أدناه وترد معلومات تفصيلية بقدر أكبر في المرفق الثالث؛ |
The report contained various proposals on measures which were seen as likely to equalise the ratios in the recipients of grants. | UN | وتضمّن التقرير مقترحات متنوعة بشأن التدابير التي اعتبر من المرجح أنها توازن النسب بين متلقي المنح. |
Medical care is offered to the recipients in the event of accident or disease. | UN | وتقدم الرعاية الطبية لمتلقي الإعانة في حالة إصابتهم في حادث أو بمرض. |
I request representatives to remain seated while the President escorts the recipients of the awards. | UN | يرجى من الممثلين البقاء في مقاعدهم بينما يصطحب الرئيس الفائزين بالجوائز. |
the recipients are Palestine refugee students. | UN | والمستفيدون من هذه المنح هم الطلاب من اللاجئين الفلسطينيين. |
The benefits to both the recipients and the surrounding communities will demonstrate the sustainability of this approach. | UN | وستبين الفوائد التي يجنيها المتلقون والمجتمعات المحيطة استدامة هذا النهج. |
the recipients pledged to work in Serbia upon completion of their studies, which is one of the measures to forestall the brain-drain that affects many countries around the world. | UN | وقد تعهد المستفيدون بالعمل في صربيا بعد إنهاء دراستهم، وهذا هو أحد التدابير الرامية إلى الحد من استنزاف العقول الذي يضر بالعديد من البلدان في العالم. |
the recipients, a total of 169 Palestine refugee students, participated in the programme in the 1992-1993 academic year. | UN | ويبلغ مجموع من تلقوا هذه المنح ١٦٩ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين، شاركوا في البرنامج في السنة اﻷكاديمية ١٩٩٢-١٩٩٣. |
A breakdown of the recipients of these assets is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III. | UN | ويرد بيان تفصيلي بالجهات المتلقية لهذه الأصول في الجدول أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث. |