"the recognition by" - Translation from English to Arabic

    • اعتراف
        
    • واعتراف
        
    • لاعتراف
        
    • إن تسليم
        
    • اللجنة تمام اﻹحاطة باعتراف
        
    • في الاعتراف بالواقع الذي
        
    • مع تسليم
        
    • على الاعتراف من
        
    • فاعتراف
        
    The current Bretton Woods system was urgently in need of reform, and the first step in that process should be the recognition by the World Bank and IMF of the least developed countries as a unique grouping of countries. UN وشدد على أن نظام بريتون وودز بوضعه الحالي في حاجة ماسة للإصلاح وعلى ضرورة أن تكون الخطوة الأولى في تلك العملية هي اعتراف البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بأقل البلدان نموا كمجموعة فريدة من البلدان.
    Council members had an exchange of views on the situation in Georgia, specifically on the issue of the recognition by the Russian Federation of the independence of Abkhazia and South Ossetia. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Portugal believes that the recognition by the General Assembly of the importance of the role of the Alliance, and of the work it has been doing, are appropriate and timely. UN وترى البرتغال أن اعتراف الجمعية العامة بالدور الذي يضطلع به التحالف والعمل الذي يقوم به، أمر ملائم وجاء في وقته.
    These two results also clearly show the recognition by financial service providers of the importance of collaboration for purposes of advocacy, standard setting and knowledge management. UN وتُظهر هاتان النتيجتان بوضوح اعتراف مقدمي الخدمات المالية بأهمية التعاون لأغراض الدعوة وتحديد المعايير وإدارة المعارف.
    We also fully support those who have called for the recognition of the State of Israel by all nations, as well as the creation and the recognition by all of a State of Palestine. UN وإننا ندعم دعما تاما أولئك الذين نادوا باعتراف كل الأمم بدولة إسرائيل، وكذلك بإنشاء دولة فلسطين واعتراف الجميع بها.
    Expressing its satisfaction at the recognition by the Durban Review Conference of the role and contribution of the Committee in promoting the implementation of the Convention, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاعتراف مؤتمر استعراض نتائج ديربان بدور اللجنة وإسهامها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Counsel argues that this implies the recognition by the Court of the Rehoboth Basters as a people in its own right. UN ويقدم المحامي حجة مفادها أن هذا ينطوي على اعتراف المحكمة بكون أهالي ريهوبوث باستر يشكلون شعبا على أساس حقهم الذاتي.
    The recent Millennium Summit reaffirmed the recognition by the international community of the importance and significance of, and the prospects for, the United Nations Organization. UN أكدت قمة الألفية التي عقدت مؤخرا، على اعتراف المجتمع الدولي بأهمية منظمة الأمم المتحدة، ومغزاها وآفاق المستقبل أمامها.
    Noteworthy also is the recognition by both parties of the democratic institutions and legality. UN ويشير أيضا إلى اعتراف الطرفين بالشرعية والمؤسسات الديمقراطية.
    And it constitutes an undeniable testimony to the recognition by the Assembly of its historic and permanent responsibility on the question of Palestine. UN وتشكل شهادة دامغة علــى اعتراف الجمعيــة العامة بمسؤوليتها التاريخية والدائمة عن قضية فلسطين.
    This means the recognition by each party that the other is equally entitled to the rights and privileges that it enjoys and wants for itself. UN وهذا يعني اعتراف كل من الطرفين باﻷحقية المتكافئة لﻵخر في الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها وينشدها لنفسه.
    Counsel argues that this implies the recognition by the Court of the Rehoboth Basters as a people in its own right. UN ويقدم المحامي حجة مفادها أن هذا ينطوي على اعتراف المحكمة بكون أهالي ريهوبوث باستر يشكلون شعبا على أساس حقهم الذاتي.
    The text of draft article 2 does not say whether legal personality depends or not on the recognition by the injured State. UN ولا يوضح نص مشروع المادة 2 ما إذا كانت الشخصية القانونية تتوقف على اعتراف الدولة المضرورة أم لا.
    Recalling further the recognition by the ad hoc international criminal tribunals that rape can constitute a war crime, a crime against humanity, or a constitutive act with respect to genocide, UN وإذ تشير كذلك إلى اعتراف المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلا يندرج في إطار الإبادة الجماعية،
    He observed that indigenous delegations were pleased with the recognition by States of indigenous peoples' vital role in sustainable development. UN 5- وأعرب عن سرور وفود الشعوب الأصلية إزاء اعتراف الدول بالدور الحيوي الذي تلعبه الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة.
    The Committee notes that the compensation offered is dependent on the recognition, by the family, that the missing family member is deceased. UN وتلاحظ اللجنة إلى أن التعويض المعروض يتوقف على اعتراف الأسرة بأن قريبها المختفي قد تُوفي.
    the recognition by the Russian Federation of its multi-ethnic and multi-confessional character is reflected in important constitutional provisions, including in the area of education and language. UN ويتجلى اعتراف الاتحاد الروسي بتعدديته الإثنية والعقائدية في أحكام دستورية هامة، بما في ذلك في مجال التعليم واللغة.
    It also noted the recognition by Grenada that, with time, increasing tolerance would help to address this issue. UN وأشارت أيضاً إلى اعتراف غرينادا بأن مرور الوقت وتزايد التسامح سيساعدان في تناول هذه المسألة.
    A crucial prerequisite for this data collection to be initiated is the recognition by Governments of the very existence of minorities on their territory. UN ويعد اعتراف الحكومات بوجود أقليات على أراضيها شرطاً أساسياً لازماً ينبغي أن يتوفر قبل الشروع في جمع هذه البيانات.
    Among recent developments, it mentioned the referendum for the self-determination of South Sudan and the recognition by the Sudan of the independence of the South. UN ومن بين التطورات التي حصلت مؤخراً، ذكرت موريتانيا استفتاء تقرير المصير في جنوب السودان واعتراف السودان باستقلال الجنوب.
    The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. UN يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء.
    the recognition by Member States of the need to strengthen our Organization, as well as their commitment to the process of reform, tells me that we are aware of that risk. UN إن تسليم الدول اﻷعضاء بضرورة تعزيز منظمتنا وكذلك بالتزامها بعملية اﻹصلاح يقول لي إننا ندرك ذلك الخطر.
    616. the recognition by the delegation of the existence in Nigeria of more than 250 groups distinguished by ethnic origin and the preoccupation of the Government to assure harmonious and peaceful relations between these groups are well noted. UN ٦١٦ - تحيط اللجنة تمام اﻹحاطة باعتراف وفد الدولة الطرف بوجود ما يربو على ٢٥٠ جماعة ذات أصول عرقية مميزة في نيجيريا، وبحرص الحكومة على أن تكفل علاقات وئام وسلام بين هذه المجموعات.
    The right to adoption raises questions about the recognition by law of many de facto situations, such as the insemination of one of the partners or single-parent adoption. UN ويتجلى الرهان المطروح في سياق الحق في التبني في الاعتراف بالواقع الذي تُفرزه حالات فردية، كالإنجاب عن طريق تلقيح إحدى الشريكتين اصطناعياً أو التبني من جانب معيل واحد.
    This would involve concerted activity at the national level in affected countries and the recognition by Governments of its importance. UN وذلك من شأنه أن يتضمن الاضطلاع بنشاط متسق على الصعيد الوطني في البلدان المتأثرة، مع تسليم الحكومات بأهمية هذا النشط.
    Israel obtained the recognition by Palestinians of its existence on Palestinian land. UN فقد حصلت على الاعتراف من الفلسطينيين بوجودها على أرضهم.
    the recognition by the State of the right to peaceful assembly, both at the political and legal levels, is a crucial element. UN فاعتراف الدولة بالحق في التجمع السلمي على المستويين السياسي والقانوني إنما هو عنصر جوهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more