"the recommendation on the" - Translation from English to Arabic

    • التوصية المتعلقة
        
    • التوصية التي
        
    • التوصية الخاصة
        
    • التوصية على
        
    • بالتوصية المتعلقة
        
    • للتوصية المتعلقة
        
    • بالتوصية الخاصة
        
    • التوصية بشأن
        
    • للتوصيات بشأن
        
    They also welcomed the Congo's acceptance of the recommendation on the respect of the provisions of the criminal code regarding torture. UN ورحبا أيضاً بقبول الكونغو التوصية المتعلقة باحترام أحكام القانون الجنائي بشأن التعذيب.
    the recommendation on the rights of same-sex partners was not at this stage acceptable for the country. UN أما التوصية المتعلقة بحقوق الشركاء من نفس الجنس فهي غير مقبولة بالنسبة إلى البلد في هذه المرحلة.
    However, Mexico had chosen not to block Committee consensus in the recommendation on the proposed scale to the Board. UN بيد أن المكسيك اختارت ألا تُعرقل التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة حول التوصية المتعلقة بالجدول المُقترح على المجلس.
    The Russian Federation accepts the recommendation on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and is already engaged in preparing its implementation. UN تقبل روسيا التوصية التي تدعوها إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وقد بدأت فعلاً العمل في هذا الاتجاه.
    The Committee also requested the Secretariat to prepare a draft decision on the recommendation on the listing of short-chained chlorinated paraffins in Annex III to the Convention and the preparation of a draft decision guidance document. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن التوصية الخاصة بإدراج البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في المرفق الثالث للاتفاقية، وإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات.
    Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أن المشكلة ليست خطيرة ولا متفشية.
    As for the recommendation on the designation of a Chief Information Officer, it was indicated that one had already been appointed with responsibilities similar to those set out in the Joint Inspection Unit report. UN وفي ما يتعلق بالتوصية المتعلقة بتعيين كبير موظفي الإعلام فقد أوضح أنه قد تم تعيين كبير موظفي الإعلام الذي أنيطت به مسؤوليات مماثلة لتلك الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    His delegation supported that recommendation, as well as the recommendation on the revised staff assessment scale. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذه التوصية، وكذلك للتوصية المتعلقة بالجداول المنقحة للاشتراكات.
    the recommendation on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا في الفقرة 20 أعلاه.
    the recommendation on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعيّنين محلياً.
    the recommendation on the abolition of the price of brides and polygamy was another area rejected on the basis of the enjoyment of cultural and religious rights. UN أما عن التوصية المتعلقة بإلغاء المهر وتعدد الزوجات، فقد رُفضت استناداً إلى مبدأ التمتع بالحقوق الثقافية والدينية.
    It accepted the recommendation on the minimum age of criminal responsibility. UN وقبلت بالاو التوصية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Amnesty International also regretted the rejection of the recommendation on the total abolition of the death penalty. UN وأعربت منظمة العفو الدولية أيضاً عن أسفها لرفض التوصية المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام تماماً.
    (i) the recommendation on the withdrawal and suspension of letters of approval, as contained in paragraph 103; UN التوصية المتعلقة بسحب وتعليق رسائل الموافقة الواردة في الفقرة 103؛
    The inclusion in the recommendation on the issue by the Group of Governmental Experts of such important issues as responsibility for clearance, information sharing, warnings to civilians and assistance and cooperation was a mark of progress. UN وأضافت قائلة إن تقدماً قد أُحرز وهو يتمثل في كون مسائل هامة مثل المسؤولية عن إزالة المخلفات المذكورة، ونقل المعلومات، والتحذيرات الموجهة إلى المدنيين، والمساعدة والتعاون، ترد صراحة في التوصية التي تقدم بها بهذا الشأن فريق الخبراء الحكوميين.
    In that connection, his delegation requested further clarification regarding the financial implications of the recommendation on the position of head of operations. UN وفي هذا الخصوص فإن وفده يطلب الحصول على مزيد من الإيضاح بشأن التداعيات المالية المترتّبة على التوصية الخاصة بمنصب رؤساء العمليات.
    Saint Lucia accepts the recommendation on the understanding that it is not a serious and prevalent problem. UN 89-87 تقبل سانت لوسيا التوصية على أساس أن المشكلة ليست خطيرة ومنتشرة على نطاق واسع.
    Palau took note of the recommendation on the treatment of female prisoners. UN وأحاطت بالاو بالتوصية المتعلقة بمعاملة السجينات.
    8. The Committee expresses its unease related to the recommendation on the establishment of a joint treaty body working group on communications. UN 8- وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها للتوصية المتعلقة بإنشاء فريق عامل مشترك بين الهيئات معنيٍ بالبلاغات.
    As to the recommendation on the need to segregate functions within the Office of Legal Affairs, the Committee recalls the administration's comments in paragraph 31 of A/55/380. UN أما فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بضرورة فصل المهام داخل مكتب الشؤون القانونية، فتشير اللجنة إلى تعليقات الإدارة، الواردة في الفقرة 31 من الوثيقة A/55/380.
    the recommendation on the flexible interpretation of the Convention was a major step in that direction. UN أما التوصية بشأن توخي المرونة في تفسير الاتفاقية فتمثل خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    Annex 2: Amendments to the third revised edition of the recommendation on the Transport of Dangerous, Manual of Tests and Criteria UN الثاني: تعديلات على الطبعة الثالثة المنقحة للتوصيات بشأن نقل البضائع الخطرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more