"the recommendation regarding" - Translation from English to Arabic

    • التوصية المتعلقة
        
    • التوصية المتعلق
        
    • بالتوصية المتعلقة
        
    • والتوصية المتعلقة
        
    • يتعلق بالتوصية الخاصة
        
    • التوصية المتصلة
        
    The Lao PDR, therefore, accepts, in principle, the recommendation regarding action plans. UN وعلى هذا، فإن جمهورية لاو تقبل من حيث المبدأ التوصية المتعلقة بخطط العمل.
    The Minister for Home Affairs said that he would consider the recommendation regarding the progressive release of prisoners of conscience. UN وقال وزير الداخلية إنه سينظر في تنفيذ التوصية المتعلقة بإطلاق سراح سجناء الرأي تدريجيا.
    Germany accepts the recommendation regarding the optional protocol. UN وتقبل ألمانيا التوصية المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Norway also accepts the part of the recommendation regarding unaccompanied asylum-seeking and refugee children. UN والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد.
    532. the recommendation regarding the consolidated database was implemented with the 2001 audit exercise. UN 532 - عُمل بالتوصية المتعلقة بقاعدة البيانات الموحدة في عملية مراجعة الحسابات لعام 2001.
    the recommendation regarding the Joint Inspection Unit is in keeping with the principle of strengthening existing mechanisms, and I am encouraged by the willingness of the Unit to explore new and innovative ways of carrying out its mandate. UN والتوصية المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة تتماشى مع مبدأ تعزيز الآليات الموجودة، وقد شجعني أن أرى الوحدة مستعدة لاستكشاف سبل جديدة وابتكارية للقيام بولايتها.
    the recommendation regarding the status of conscientious objectors was no longer relevant, since military service was no longer obligatory. UN أما التوصية المتعلقة بالاستنكاف بوازع الضمير، فإنها لم تعد مبررة لأن الخدمة العسكرية الإجبارية ألغيت.
    UNDP strongly supports the recommendation regarding spouse employment. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي بقوة التوصية المتعلقة بتوظيف الأزواج.
    UNDP fully endorses the recommendation regarding careful framing of training as one of the many sources of learning. UN ويؤيد البرنامج تأييدا تاما التوصية المتعلقة بالتشكيل الواعي للتدريب باعتباره أحد مصادر التعلم الكثيرة.
    The Netherlands accept the recommendation regarding article II, paragraph 2 and article VII, paragraph 1 of the 1958 New York Convention. UN إن هولندا تقبل التوصية المتعلقة بالفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958.
    The Department concurs with the recommendation regarding the relevance of the purchase and actual use of the top-of-the-line mobile telephone at the field missions. UN وتتفق الإدارة مع التوصية المتعلقة بملاءمة الشراء والاستخدام الفعلي للهاتف المحمول الأكثر تطوراً في البعثات الميدانية.
    Saint Lucia accepts the recommendation regarding accession to international instruments, to the extent articulated at paragraph 1 above. UN 89-7 تقبل سانت لوسيا التوصية المتعلقة بالانضمام إلى الصكوك الدولية بالقدر الموضّح في الفقرة 1 أعلاه.
    Mission management had acted on the recommendation regarding proper assessment of the need for stock items prior to their procurement and had issued instructions to all self-accounting units to comply strictly with it. UN وقد تصرفت إدارة البعثة بناء على التوصية المتعلقة بسلامة تقدير الاحتياجات لبنود المخزون قبل القيام بعملية الشراء، وأصدرت تعليمات إلى جميع الوحدات المستقلة محاسبيا للتقيد الصارم بها.
    9. The Committee finds the recommendation regarding friendly settlements of individual cases to be of interest. UN 9- وترى اللجنة أن التوصية المتعلقة بالتسوية الودية للقضايا الفردية جديرة بالاهتمام.
    11. With regard to the recommendation regarding the right to education, Gabon had continued its efforts to raise the school attendance rate. UN 11- وبخصوص التوصية المتعلقة بالحق في التعليم، واصلت غابون جهودها الرامية إلى زيادة معدل الالتحاق بالمدارس.
    Finally, he supported the recommendation regarding follow-up missions but stressed that it was the Committee itself that should select the countries involved, based on essential criteria. UN وفي الختام، أيد التوصية المتعلقة ببعثات المتابعة إلا أنه أكد على ضرورة أن تختار اللجنة نفسها البلدان المعنية وفق معايير جوهرية.
    Section 1.1.1 of the guidelines addresses the recommendation regarding the establishment of an integrated mission task force. UN ويتناول الفرع 1-1-1 من المبادئ التوجيهية التوصية المتعلقة بإنشاء فرقة عمل معنية بالبعثات المتكاملة.
    The part of the recommendation regarding " women " and " gender identity " is accepted subject to the decision of the competent legislative authorities. UN وجزء التوصية المتعلق بالنساء وبالهوية الجنسية مقبول، رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    The first part of the recommendation regarding registration of Roma children is accepted. UN أمّا الجزء الأول من التوصية المتعلق بتسجيل أطفال الروما فهو مقبول.
    1. Azerbaijan does not accept the recommendation regarding accession to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 1- لا تقبل أذربيجان بالتوصية المتعلقة بالانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It welcomed the adoption of the revised provisions of the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration and the recommendation regarding the interpretation of provisions of the 1958 New York Convention and was following with particular interest the work on procurement and transport law. UN كما أنه يرحب باعتماد الأحكام المنقحة لقانون الأونسيترال النموذجي لسنة 1985 بشأن التحكيم التجاري الدولي، والتوصية المتعلقة بتفسير أحكام اتفاقية نيويورك لسنة 1985، وهو يتابع باهتمام الأعمال المتعلقة بقانون الاشتراء والنقل.
    9. We accept the recommendation regarding the allocation of resources for the implementation of the law against femicide (101.12, Uruguay) but would like to note that additional resources have already been provided for in the 2013 budget. UN 9- وأما في ما يتعلق بالتوصية الخاصة بإفراد موارد لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث (101-12، أوروغواي)، نعلن قبولنا لها، مشيرين إلى أنه تم تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض في إطار ميزانية عام 2013.
    She indicated that when the proposed amendments were approved, the Board of Auditors could then assess whether UNICEF had carried out the recommendation regarding cash assistance. UN وبﱠينت أنه عندما تُعتمد التعديلات المقترحة، فإن مجلس مراجعي الحسابات يمكنه عندئذ أن يقيﱢم ما إذا كانت اليونيسيف قد نفذت التوصية المتصلة بالمساعدة النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more