"the recommendation to" - Translation from English to Arabic

    • التوصية المتعلقة
        
    • التوصية الداعية إلى
        
    • توصية إلى
        
    • على التوصية
        
    • التوصية إلى
        
    • التوصية التي تدعو إلى
        
    • بالتوصية الداعية إلى
        
    • التوصية التي تدعوها إلى
        
    • أن التوصية
        
    • بالتوصية المتعلقة
        
    • التوصية على
        
    • للتوصية الداعية إلى
        
    • في ذلك التوصية
        
    • التوصية بأن
        
    • بالتوصية القاضية
        
    Regrettably, Viet Nam had rejected the recommendation to extend an invitation to various special procedures. UN وقد رفضت فييت نام للأسف التوصية المتعلقة بتوجيه دعوة إلى مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    the recommendation to establish compensation mechanisms for victims will be transmitted to the competent authorities. UN وستحال التوصية المتعلقة بإنشاء آليات لتعويض الضحايا إلى السلطات المختصة.
    Therefore Italy cannot support the recommendation to further strengthen the independence of the judiciary. UN ولذلك فإن إيطاليا لا تستطيع أن تؤيد التوصية الداعية إلى زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    The General Committee decided to make the recommendation to the General Assembly as suggested in paragraph 79 concerning item 97 of the draft agenda (General and complete disarmament). UN وقرر المكتب أن يقدم توصية إلى الجمعية العامة وفقا للمقترح الذي تضمنته الفقرة 79 بشأن البند 97 من مشروع جدول الأعمال (نزع السلاح العام الكامل).
    The fifth section focuses on the recommendation to ensure quality education in emergencies. UN ويركز الجزء الخامس على التوصية لتوفير تعليم جيد في حالات الطوارئ.
    The member did not, however, accept the insertion of a footnote and opposed the forwarding of the recommendation to the Conference of the Parties. UN غير أن العضو لم يقبل إدراج حاشية وعارض تقديم التوصية إلى مؤتمر الأطراف.
    Of particular note was the recommendation to ensure that a diversity of history textbooks and additional materials and resources be made available to teachers and students. UN وتجدر الإشارة إلى التوصية التي تدعو إلى الحرص على توفير مجموعة متنوعة من كتب التاريخ المدرسية والمواد والموارد الإضافية للمدرسين والطلاب.
    Concerning the recommendation to halt the practice of freeing minors at borders, this practice did not exist in Luxembourg. UN أما بخصوص التوصية المتعلقة بوقف ممارسة إطلاق سراح القاصرين عند الحدود، فإن هذه الممارسة غير موجودة في لكسمبرغ.
    The Network was also of the view that the recommendation to offer guidance on the relocation of local staff had no relation to the issue of security evacuation allowance. UN ورأت الشبكة أيضا أن التوصية المتعلقة بتقديم إرشادات لنقل الموظفين المحليين لا صلة لها ببدل الإجلاء الأمني.
    the recommendation to ratify the Option Protocol to the Covenant can therefore not be accepted for the time being. UN وهكذا لا يمكن في الوقت الراهن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Delegations also noted that the conflict prevention strategy outlined by the Department had not been endorsed by the General Assembly and asked OIOS to clarify its judgement that the recommendation to execute a strategy had been implemented. UN ولاحظت الوفود أيضا أن استراتيجية منع نشوب النـزاعات التي عرضتها الإدارة لم تحظ بتأييد الجمعية العامة، وطلبت إلى المكتب أن يوضح رأيه الذي اعتبر فيه أن التوصية الداعية إلى تنفيذ الاستراتيجية قد نُفّذت.
    UNIDO shares the conclusions and recommendations of the joint terminal evaluation report including the recommendation to continue the UNIDO desk programme. UN وتؤيّد اليونيدو استنتاجات وتوصيات تقرير التقييم النهائي المشترك بما في ذلك التوصية الداعية إلى مواصلة برنامج مكاتب اليونيدو المصغَّرة.
    Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    The General Committee decided to make the recommendation to the General Assembly as suggested in paragraph 82 concerning item 133 of the draft agenda (Programme planning). UN وقرر المكتب أن يقدم توصية إلى الجمعية العامة وفقا للمقترح الذي تضمنته الفقرة 82 بشأن البند 133 من مشروع جدول الأعمال (تخطيط البرامج).
    The General Committee decided to make the recommendation to the General Assembly as suggested in paragraph 82 concerning item 144 (Administration of justice at the United Nations). UN وقرر المكتب أن يقدم توصية إلى الجمعية العامة وفقا للمقترح الوارد في الفقرة 82 في ما يتعلق بالبند 144 (إقامة العدل في الأمم المتحدة).
    The Committee agrees in principle with the recommendation to seek ways to ensure that other international efforts on arms control recognize the existence of the provisions of the Al-Qaida and Taliban arms embargo. UN توافق اللجنة من ناحية المبدأ على التوصية بأن تُلتمس السبل التي تكفل أن تقر الجهود الدولية الأخرى في مجال تحديد الأسلحة وأحكام حظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    In accordance with this principle, the Government will forward the recommendation to the relevant media organisations for consideration. UN وعملاً بهذا المبدأ، ستحيل الحكومة التوصية إلى منظمات وسائل الإعلام ذات الصلة لكي تنظر فيها.
    Council members also endorsed the recommendation to establish a field-based structure to strengthen monitoring and documentation of the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea to promote accountability. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا التوصية التي تدعو إلى إنشاء هيكل ميداني لتعزيز رصد وتوثيق حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغرض تعزيز المساءلة.
    However, Lesotho welcomes the recommendation to ensure timely submission of State Party reports. UN لكن ليسوتو ترحب بالتوصية الداعية إلى ضمان تقديم تقاريرها في موعدها.
    Owing to financial limitations, it cannot now accept the recommendation to accede to the Optional Protocol. UN لا تستطيع طاجيكستان حالياً، بسبب القيود المالية، قبول التوصية التي تدعوها إلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    The Government had taken due note of the recommendation to establish an institution in line with the Paris Principles. UN وقد أحاطت الحكومة علماً بالتوصية المتعلقة بإنشاء مؤسسة وفقاً لمبادئ باريس.
    Nevertheless, oversight reports should normally point to matters that needed correction; there was no intention in the recommendation to have oversight mechanisms pull their punches and gloss over problems. UN ومع ذلك، ينبغي أن تشير تقارير المراقبة عادة إلى المسائل التي تحتاج إلى تصحيح؛ ولا تنطوي التوصية على أية نية لجعل آليات المراقبة تُمسك عن توجيه ضرباتها وتتستر على المشاكل.
    22. His delegation supported the recommendation to hold sessions of the Special Committee during the first six months of the year. UN ٢٢ - وأعرب عن تأييد الوفد الكاميروني للتوصية الداعية إلى عقد دورات اللجنة الخاصة خلال النصف اﻷول من السنة.
    With regard to the recommendation to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Government approved the Convention on 14 May 2014. UN أما فيما يتعلق بالتوصية القاضية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فقد وافقت الحكومة على تلك الاتفاقية في 14 أيار/مايو 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more