"the recommendations had" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات قد
        
    • التوصيات لم
        
    It hoped to show in its next report that the recommendations had borne fruit in the lives of Rwandan women. UN وتأمل في أن تبين في تقريرها المقبل أن التوصيات قد أثمرت في حياة المرأة الرواندية.
    However, he shared the Secretariat's view that improvements were continually being made and that some of the recommendations had already been taken care of or had become irrelevant. UN ولكنه يشاطر الأمانة الرأي في أن التحسينات تجرى باستمرار وأن بعض التوصيات قد روعيت بالفعل أو أنها أصبحت غير ملائمة.
    Noting that the submission of the progress report on the implementation of the recommendations had been delayed without explanation, she expressed the hope that that report would be objective and duly presented before the UNHCHR Executive Committee. UN وأشارت إلى أن تقديم التقرير المرحلي بشأن تنفيذ التوصيات قد تأخر دون مبرر، فأعربت عن الأمل أن يكون ذلك التقرير موضوعياً وأن يُعرَض على النحو الواجب على اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    485. Suriname stated that a significant number of the recommendations had been accepted after careful deliberations. UN 485- وقالت سورينام إن عدداً كبيراً من التوصيات قد حاز القبول بعد مداولات متأنية.
    259. Regarding the accession of Eritrea to the Convention against Torture, the delegation noted that the recommendations had been accepted. UN 259- وبخصوص انضمام إريتريا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، لاحظ الوفد أن التوصيات قد قُبلت.
    OAPR noted that the new management of the office had already made significant improvements at the time of the audit and most of the recommendations had been implemented. UN ولاحظ المكتب أن الإدارة الجديدة للمكتب قد أدخلت تحسينات كبيرة بالفعل وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات وأن معظم التوصيات قد نُفذ.
    100. The follow-up audit showed that a majority of the recommendations had been implemented and that most other recommendations were in the process of being implemented. UN 100 - واتضح من تفتيش المتابعة أن أغلبية التوصيات قد نُفذت وأن معظم التوصيات الأخرى قيد التنفيذ.
    All the recommendations had been duly taken into account by the relevant Secretariats during the preparation of the special report and they had been debated in the Legislative Council. UN وقال إن كافة التوصيات قد أُخذت في الاعتبار على النحو الواجب من جانب اﻷمانات المختصة لدى إعداد التقرير الخاص قيد النظر، كما أن هذه التوصيات موضع مناقشة في المجلس التشريعي.
    The Russian Federation noted that most of the recommendations had been accepted thanks also to progress in the sphere of human rights achieved by Turkmenistan in recent years. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن معظم التوصيات قد قبلت بفضل أسباب منها التقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان في تركمانستان في السنوات الأخيرة.
    Analysis also shows that 11 per cent of the recommendations had been implemented/closed and 6 per cent were in the process of being implemented. UN كما يبين التحليل أن 11 في المائة من التوصيات قد نُفذ وأُغلقت ملفاته، أو نُفذ فقط أو أُغلق ملفاته فقط، وأن 6 في المائة من التوصيات في مرحلة التنفيذ.
    The Board noted that there was an improvement in the rate of implementation of recommendations when compared with the previous year, which showed that 32 per cent of the recommendations had been fully implemented. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات مقارنة بالسنة السابقة، التي اتضح أن نسبة 32 في المائة من التوصيات قد نفذت فيها تنفيذا كاملا.
    It is also tempting to speculate that if some of the recommendations had been implemented earlier on, the record of the United Nations development impact and results would have been a better one. UN وهناك أيضاً ما يغري بالتخمين بأن تأثير الأمم المتحدة ونتائجها في مجال التنمية كان سيصبح أفضل لو أن بعض التوصيات قد نُفذت منذ البداية.
    The Administration, in its reply dated 29 November 2005, indicated that the recommendations had already been implemented by UNU-BIOLAC. UN وأوضحت الإدارة، في ردها المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أن التوصيات قد نفذها البرنامج بالفعل.
    As noted earlier, some of the recommendations had already been envisaged as part of public policies and the implementation of recommendations made by treaty bodies, visiting special procedures and as a result of contacts with the Inter-American human rights system. UN وبيّنت أنه، حسبما أشيرَ إليه في وقت سابق، فإن بعض التوصيات قد تُوُخِّيَ الأخذ بها بالفعل في إطار السياسات العامة وكجزء من عملية تنفيذ ما تقدمت به الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة الزائرة من توصيات، ونتيجة للاتصالات مع منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    He was pleased to note that the Department of Management had accepted all of the report's recommendations as well as others of a more technical nature that were included in a separate report to management and that implementation of some of the recommendations had already begun. UN وأعرب عن سعادته إزاء موافقة إدارة الشؤون الإدارية على جميع التوصيات الواردة في التقرير، وعلى توصيات أخرى غيرها ذات طابع أكثر تقنية وردت في تقرير منفصل قدم إلى الإدارة، ولأن تنفيذ بعض التوصيات قد بدأ بالفعل.
    73. A delegation expressed disappointment that the information on implementation of the recommendations had been included as supplementary information rather than being included in the report of the Secretary-General on the pattern of conferences. UN 73 - أعرب أحد الوفود عن خيبة أمله لأن المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات قد أُدرجت كمعلومات تكميلية بدل إدراجها في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات.
    72. Many organizations had indicated that the measures proposed in the recommendations had already been implemented or were currently under consideration. UN 72 - وأردف يقول إن كثيرا من المنظمات قد أوضحت أن التدابير المقترحة في التوصيات قد جرى تنفيذها بالفعل، أو هي قيد النظر حاليا.
    The Associate Administrator, UNDP, introduced the report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, 2004-2005, noting that 95 per cent of the recommendations had been implemented. UN 68 - قدم مدير البرنامج المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2004-2005، ولاحظ أن 95 في المائة من التوصيات قد تم تنفيذها.
    He was pleased that the recommendations had been discussed and adopted in what he termed " the spirit of Beirut " : a spirit of openness, mutual respect and willingness to cooperate. UN وأعرب عن ارتياحه من أن التوصيات قد نوقشت واعتمدت بروح أطلق عليها " روح بيروت " ، وهي روح من الانفتاح والاحترام المتبادل والرغبة في التعاون.
    In its implementation strategy (see paragraph 15 above), the Government stated that some of the recommendations had been implemented while others were still ongoing. UN وأفادت الحكومة في استراتيجيتها التنفيذية (انظر الفقرة 15 أعلاه) أن بعض التوصيات قد نفذت في حين ما زال تنفيذ بعضها الآخر جارياً.
    480. Conscience and Peace Tax International regretted that the response of Israel to the recommendations had not been made available in advance. UN 480- وأعربت الهيئة الدولية لضرائب الضمير والسلام عن أسفها من أن رد إسرائيل على التوصيات لم يكن متاحاً قبل الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more