"the recommendations in the present report" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الواردة في هذا التقرير
        
    If adopted, the recommendations in the present report would significantly advance the objectives of the Register. UN ولو اعتُمدت التوصيات الواردة في هذا التقرير لكان في ذلك دفعَة كبيرة نحو تحقيق أهداف السجل.
    the recommendations in the present report concentrate on the measures that are most likely to be accessible and effective for women living in poverty. UN وتركز التوصيات الواردة في هذا التقرير على التدابير التي يحتمل أن تكون أكثر توافرا وفعالية للنساء اللواتي يعشن في فقر.
    In this sphere, it has a crucial role to play in the implementation of the recommendations in the present report that call for legal reforms. UN ولها، في هذا المجال، دور حاسم تؤديه في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير التي تنادي باجراء إصلاحات قانونية.
    In some cases, the recommendations in the present report supplement and/or supersede those contained in the previous reports. UN وفي بعض الحالات، تُكمِل التوصيات الواردة في هذا التقرير و/أو تحل محل التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    I call upon the members of the Security Council to endorse the recommendations in the present report so that UNAMID can more effectively assist the many civilians affected by violence, insecurity and deprivation in Darfur. UN وأدعو أعضاء المجلس إلى تأييد التوصيات الواردة في هذا التقرير لتمكين العملية المختلطة من تقديم مساعدة أكثر فعالية للمدنيين العديدين المتضررين من العنف وانعدام الأمن والحرمان في دارفور.
    The Administration has accepted all of the recommendations in the present report and in the memorandum on ICT security addressed to the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد قبلت الإدارة جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير وفي المذكرة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    To promote prompt and effective action at the United Nations level, the recommendations in the present report are restricted to the obligations owed by States to natural persons who have suffered death or serious injury or to their next-of-kin. UN ولتشجيع اتخاذ إجراءات فورية وفعّالة على مستوى الأمم المتحدة، فإن التوصيات الواردة في هذا التقرير محصورةٌ بما يقع على الدول من التزامات تجاه الأشخاص الطبيعيين الذين قُتِلوا أو عانوا من إصابات خطيرة أو تجاه أقاربهم.
    In some cases, the recommendations in the present report supplement and/or supersede those contained in the previous reports. UN وفي بعض الحالات، تُكمل التوصيات الواردة في هذا التقرير و/أو تحل محل التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    In some cases, the recommendations in the present report supplement and/or supersede those contained in the previous reports. UN وفي بعض الحالات، فإن التوصيات الواردة في هذا التقرير تستكمل و/أو تنسخ التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    Accordingly, some of the recommendations in the present report are made on the basis of those put forth under the earlier study, which were specific to the situation in the United Nations. UN ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير يقوم على أساس التوصيات الموضوعة في سياق الدراسة السابقة، التي كانت تتعلق بالحالة في الأمم المتحدة وحدها.
    The " Friends of the Secretary-General for Haiti " , namely Canada, France, the United States of America and Venezuela, have also made a valuable contribution in defining the recommendations in the present report. UN وفضلا عن ذلك، قدم " أصدقاء اﻷمين العام لنصرة هايتي " وهم كندا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وفنزويلا، مساهمة قيمة فيما يتعلق بتحديد التوصيات الواردة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more