"the recommendations in the report" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • التوصيات الواردة في تقرير
        
    • للتوصيات الواردة في تقرير
        
    • التوصيات الواردة في هذا التقرير
        
    • للتوصيات التي وردت في تقرير
        
    • بالتوصيات الواردة في التقرير
        
    • والتوصيات الواردة في التقرير
        
    • للتوصيات الواردة في التقرير
        
    • بالتوصيات التي يتضمنها التقرير
        
    • بالتوصيات الواردة في تقرير
        
    • توصيات في تقرير
        
    • التوصيات التي وردت في التقرير
        
    • التوصيات الواردة بالتقرير
        
    The Secretary-General concurs with the recommendations in the report. UN واﻷمين العام يوافق على التوصيات الواردة في التقرير.
    He also asked for clarification as to whether the Board of Auditors had endorsed the recommendations in the report. UN وطلب أيضا تقديم إيضاح بشأن ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات قد أيﱠد التوصيات الواردة في التقرير.
    The Council requested all relevant United Nations stakeholders to implement, within their mandate and as appropriate, the recommendations in the report to further improve the effectiveness of the Commission. UN وطلب المجلس إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة أن تنفّذ، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، التوصيات الواردة في التقرير بغرض مواصلة تحسين فعالية اللجنة.
    Finally, some members also called for an intergovernmental process to discuss the recommendations in the report of the High level Panel on System-wide coherence. UN وأخيراً، طالب بعض الأعضاء أيضاً بعملية حكومية دولية لمناقشة التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بكفالة الاتساق على نطاق المنظومة.
    This, inter alia, was the goal of the recommendations in the report by the Brahimi panel under the aegis of the Secretary-General. UN وكان هذا، في جملة أمور، هدف التوصيات الواردة في تقرير فريق الإبراهيمي تحت إشراف الأمين العام.
    In conclusion, I would like to say that Cameroon will pay special attention to the recommendations in the report of the Secretary-General. UN وفي الختام، أود أن أقول إن الكاميرون ستولي اهتماما خاصا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    the recommendations in the report were accepted by the Commonwealth/State Ministers for the Status of Women. UN وقبلت وزيرتا الكومنولث والولاية المعنيتان بمركز المرأة التوصيات الواردة في التقرير.
    the recommendations in the report are stimulating new areas of partnership to improve the protection of children. UN وتنشط التوصيات الواردة في التقرير مجالات جديدة للشراكة من أجل تحسين حماية الأطفال.
    the recommendations in the report are currently being considered by the Committee. UN وتعكف اللجنة حاليا على دراسة التوصيات الواردة في التقرير.
    the recommendations in the report should be updated to take into account the 2005 World Summit Outcome. UN وطالب بضرورة تحديث التوصيات الواردة في التقرير لكي تأخذ في اعتبارها نتيائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The follow-up of the recommendations in the report would have cost implications, and should not be made dependent on voluntary contributions. UN وسوف تكون لمتابعة التوصيات الواردة في التقرير آثار مالية، وينبغي عدم جعل هذه التكاليف خاضعة للتبرعات.
    The Department for General Assembly and Conference Management had fully endorsed the recommendations in the report and had begun to implement many of them. UN ولقد أقرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التوصيات الواردة في التقرير إقرارا تاما وشرعت في تنفيذ الكثير منها.
    My delegation is pleased that the Security Council has taken up the recommendations in the report of the Secretary-General and that appropriate follow-up actions are being pursued. UN ومن دواعي سرور وفد بلدي أن مجلس اﻷمن تناول بالبحث التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، وأن السعي جار لاتخاذ اﻹجراءات الملائمة لمتابعة تنفيذها.
    Noting also that a majority of the recommendations in the report of the Secretary-General address environmental issues only, UN وإذ تلاحظ كذلك أن معظم التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام تتصدى للقضايا البيئية فقط،
    Having considered the recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations which fall within its area of responsibility, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Having considered the recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations which fall within its area of responsibility, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Having considered the recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations which fall within its area of responsibility, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    However, because of the recommendations in the report of ACABQ and bearing in mind the unencumbered balance of $26.2 million for the period 12 January 1992-28 February 1994, no more than approximately $271.1 million needed to be assessed on Member States. UN ومع ذلك، فنـظرا للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية
    The consideration of the recommendations in the report and the adoption of a ministerial declaration will greatly enhance efforts to promote public health. UN وسيتيح النظر في التوصيات الواردة في هذا التقرير واعتماد إعلان وزاري في هذا الشأن تعزيز الجهود المبذولة لتحسين الصحة العامة إلى حد كبير.
    Measures taken or proposed in response to the recommendations in the report of the Board of Auditors to the General Assembly on the Accounts of the Voluntary Funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees UN التدابير المتخذة أو المقترحة استجابة للتوصيات التي وردت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    The Government had taken note of the recommendations in the report and intended to cooperate fully with UNICEF. UN وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف.
    the recommendations in the report were sound as far as they went, but the Committee should closely monitor developments in the area of recruitment. UN والتوصيات الواردة في التقرير مصيبة في طرحها بيد أنه ينبغي للجنة أن تراقب عن كثب التطورات في مجال التوظيف.
    I welcome the engagement of Member States and their support for a focus on national needs and priorities and for a demand-driven response to the recommendations in the report. UN وإنني أرحب باشتراك الدول الأعضاء ودعمها للتركيز على الاحتياجات والأولويات الوطنية والاستجابة التي يحركها الطلب للتوصيات الواردة في التقرير.
    51. Subject to the views and comments of members noted above, the Committee took note of the recommendations in the report. UN ٥١ - رهنا بمراعاة آراء وتعليقات اﻷعضاء الواردة أعلاه، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    His delegation welcomed the recommendations in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations on preserving unity of command in peacekeeping missions at all levels, and the need for coherence in policy and strategy. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الحفاظ على وحدة القيادة في بعثات حفظ السلام على جميع المستويات، والحاجة إلى الاتساق في السياسات والاستراتيجيات.
    Only then would it be possible to use it as the basis for the recommendations in the report of the Secretary-General. UN وسيصبح في الإمكان حينئذ فقط استخدام المعلومات كأساس لتقديم توصيات في تقرير الأمين العام.
    UNDP hosted the Commission and, in collaboration with United Nations organizations, governments and other stakeholders, following up on several of the recommendations in the report. UN وقد استضاف البرنامج الإنمائي اللجنة كما تعاون مع منظمات الأمم المتحدة والحكومات وأطراف معنية أخرى على متابعة عدد من التوصيات التي وردت في التقرير.
    It was decided that a meeting would be held the following week to continue the discussions on the recommendations in the report, together with the draft resolution. UN وتقرر عقد اجتماع في الأسبوع التالي لمواصلة المناقشات حول التوصيات الواردة بالتقرير ومشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more