"the recommendations made to" - Translation from English to Arabic

    • وبالتوصيات المقدمة إلى
        
    • التوصيات المقدمة إلى
        
    • التوصيات الموجهة إلى
        
    • التوصيات التي قدمت إلى
        
    • للتوصيات المقدمة إلى
        
    • التوصيات التي قدمها حتى
        
    • التوصيات التي قُدّمت إلى
        
    • التوصيات الصادرة إلى
        
    • التوصيات التي قُدمت إلى
        
    • التوصيات المقدمة إليها
        
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Please provide information on measures in place to monitor the recommendations made to the Advertising Authority regarding marketing campaigns discriminatory to women. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لرصد التوصيات المقدمة إلى هيئة معايير الإعلان المُتعلقة بحملات التسويق المتسمة بالتمييز ضد المرأة.
    Please provide information on measures in place to monitor the recommendations made to the Advertising Standards Authority regarding marketing campaigns discriminatory to women. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لرصد التوصيات المقدمة إلى هيئة معايير الدعاية والإعلان المُتعلقة بحملات التسويق المتسمة بالتمييز ضد المرأة.
    the recommendations made to Gabon in 2008 referred mainly to sex discrimination. UN وكان مجمل التوصيات الموجهة إلى غابون في عام 2008 متعلقاً أساساً بالتمييز بين الجنسين.
    55. The following are the recommendations made to the Registry: UN 55 - فيما يلي التوصيات التي قدمت إلى قلم المحكمة:
    41. In line with the recommendations made to the Government by national or international institutions pointing to the difficult situation faced by " travellers " , France is endeavouring to provide better protection to " travellers " . UN 41- وفقاً للتوصيات المقدمة إلى الحكومة من جانب المؤسسات الدولية أو الوطنية التي تشدد على الحالة الصعبة التي يعاني منها الرُحَّل، تعمل فرنسا على ضمان حمايةٍ أفضل للرُحَّل.
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Recalling its previous resolutions on this issue and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    The systematic nature of the process made it possible to discern the level of implementation of the recommendations made to the Government of Guatemala and to identify challenges that it would not have been possible to detect through a centralized consultation process. UN وأتاح طابع العملية المنهجي الوقوف على مستوى تنفيذ التوصيات المقدمة إلى حكومة غواتيمالا وتحديد الصعوبات التي ما كان يمكن الوقوف عليها بواسطة عملية تشاور مركزية.
    the recommendations made to France in the Working Group reflect similar observations already made by treaty bodies or by the Council of Europe, such as on the issue of prisons and places of detention, which have been the subject of increasing criticism by international and non-governmental organizations. UN وقالت إن التوصيات المقدمة إلى فرنسا في إطار أعمال الفريق العامل تعكس نفس الملاحظات التي كانت قد قدمتها هيئات المعاهدات أو مجلس أوروبا إلى فرنسا بخصوص قضايا مثل قضية السجون وأماكن الاحتجاز باعتبارها محل انتقادات متزايدة من جانب منظمات دولية وغير حكومية.
    Belize supported the recommendations made to the General Assembly to endorse future action to implement the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, and also to promote the coordination of activities for the establishment of a vulnerability index. UN وبليز تؤيد التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة التي تشجع على اتخاذ تدابير في المستقبل بهدف تطبيق برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية كما تحث على تنسيق اﻷنشطة التي تستهدف وضع مؤشر لمدى الضعف أو سرعة التأثر.
    427. The Women International Democratic Federation noted that the recommendations made to Cuba about sharing its experiences in the fields of education, social work, health, cooperation and international solidarity were deserved. UN 427- أشار الاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي إلى أن التوصيات المقدمة إلى كوبا بشأن تبادل خبراتها في مجالات التعليم والعمل الاجتماعي والصحة والتعاون والتضامن الدوليين هي جديرة بالتقدير.
    Notwithstanding the recommendations made to Israel by the fact-finding mission in its report and the renewal of peace negotiations mediated by the United States of America, Israel has continued to promote settlement expansion. UN ورغم التوصيات الموجهة إلى إسرائيل في تقرير بعثة تقصي الحقائق واستئناف مفاوضات السلام بوساطة الولايات المتحدة الأمريكية، واصلت إسرائيل تشجيع توسيع المستوطنات.
    56. The following are the recommendations made to the Office of the Prosecutor: UN 56 - فيما يلي التوصيات التي قدمت إلى مكتب المدعي العام:
    While in determining the required adjustment levels the primary consideration in the recommendations made to the Commission had been to bring 95 per cent of claims below the ceiling, some pragmatism was also applied in order to take account of other factors, including cost considerations. UN وبينما كان الاعتبار الرئيسي للتوصيات المقدمة إلى اللجنة، أثناء تحديد مستويات التعديلات المطلوبة، هو خفض نسبة 95 في المائة من المطالبات إلى مستوى يقل عن الحد الأقصى المسموح به للنفقات، فقد اتبع إلى حد ما أيضا نهج التفكير العملي بغرض أخذ العوامل الأخرى في الحسبان، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتكلفة.
    727. The majority of the recommendations made to date by the Office of Internal Oversight Services in its review conducted in September and October 2007 have been implemented. UN 727 - لقد نُفذت معظم التوصيات التي قدمها حتى تاريخه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاستعراض الذي أجراه في فترة أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    7. Some points were also raised regarding the recommendations made to the Department, including whether they were sufficiently substantive and to what extent the impact of their implementation could be measured. UN 7 - وأثيرت أيضا بعض النقاط بشأن التوصيات التي قُدّمت إلى الإدارة، بما في ذلك ما إذا كانت التوصيات ذات طابع فنّي بقدر كاف، وإلى أي مدى يمكن قياس تنفيذها.
    For this reason, most of the recommendations made to UNEP should be implemented in collaboration with the United Nations Office at Nairobi. UN ولهذا السبب، ينبغي تنفيذ معظم التوصيات الصادرة إلى البرنامج بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    381. The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland referred the meeting to the document reflecting its response to the recommendations made to the United Kingdom during its universal periodic review on 10 April 2008 and stated that they are also available on the Council extranet. This document is available under symbol A/HRC/8/25/Add.1. UN 381- أحال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية الاجتماع إلى الوثيقة التي تتضمن رده على التوصيات التي قُدمت إلى المملكة المتحدة خلال استعراض تقريرها الدوري الشامل في 10 نيسان/أبريل 2008 وقال إنها متاحة أيضاً على الموقع الإلكتروني للمجلس تحت الرمز A/HRC/8/25/Add.1.
    The responsibility then rests with each unit to update/reclassify the status of the recommendations made to it. UN ومن ثم تقع المسؤولية على كل وحدة لكي تستكمل حالة التوصيات المقدمة إليها أو تعيد تصنيفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more