"the recommendations of the draft" - Translation from English to Arabic

    • توصيات مشروع
        
    • التوصيات الواردة في مشروع
        
    With regard to the recommendations of the draft resolution, they are totally unrealistic in practical terms. UN وفيما يخص توصيات مشروع القرار، فإنها غير واقعية مطلقا من الجانب العملي.
    Approval of the substance of the recommendations of the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions UN الموافقة على مضمون توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    In addition, it was also noted that the recommendations of the draft Legislative Guide on Secured Transactions generally applied to security rights in intellectual property rights to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أيضا أن توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ أيضا أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    The Working Group had approved the substance of the recommendations of the draft registry guide and examples of registration forms. UN وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية ما دامت تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that, as document A/CN.9/631 includes a consolidated set of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, the recommendations are not reproduced here. UN [ملحوظة إلى اللجنة: ربما تود اللجنة أن تشير إلى أن التوصيات لم تورد في هذه الوثيقة حيث إن الوثيقة A/CN.9/631 تتضمّن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that, as document A/CN.9/637 includes a consolidated set of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, the recommendations are not reproduced here. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أن توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة لم تُستنسخ في هذه الوثيقة نظرا إلى أن الوثيقة A/CN.9/637 تتضمن مجموعة موحّدة من تلك التوصيات.
    Recommendation 106 preserved the rights of a person to whom a negotiable document had been duly negotiated and made it clear that the recommendations of the draft Guide did not lessen those rights. UN فالتوصية 106 تحافظ على حقوق الشخص الذي حوّل إليه المستند القابل للتداول على النحو الواجب وتوضح أن توصيات مشروع الدليل لا تقللان من تلك الحقوق.
    the recommendations of the draft legislative guide would promote the establishment of predictable, equitable and transparent insolvency regimes that provided incentives for debtors and creditors to take the best decisions and thus increase the efficiency of the productive system. UN ومن توصيات مشروع الدليل التشريعي أن تعزز إنشاء أنظمة إعسار قابلة للتنبؤ بها ومنصفة وشفافة تقدم حوافز للدائنين والمدينين لاتخاذ أفضل القرارات، ومن ثم زيادة فعالية النظام الإنتاجي.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، طالما أنها لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، طالما أن تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية طالما أنها لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    A. Approval of the substance of the recommendations of the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions UN ألف - الموافقة على مضمون توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    In that connection, it was stated that it would be for the legislator in each State enacting legislation based on the recommendations of the draft guide to review other bodies of existing domestic law and make any necessary adjustments. UN وذُكر في هذا الصدد أنه سيكون من شأن المشرِّع في كل دولة تسن تشريعات تستند إلى توصيات مشروع الدليل أن يراجع سائر مجموعات القوانين الداخلية الأخرى ويجري ما قد يلزم من تعديلات فيها.
    23. The Commission may wish to consider this matter and recommend that the draft Model Law exclude financial leases, or, if financial leases were to be included, the Model Law (i) be limited to contractual issues or (ii) defer to secured transactions law or (iii) be coordinated with the recommendations of the draft Guide. UN 23- وربما تود اللجنة أن تنظر في هذه المسألة وتوصي بأن يستبعد مشروع القانون النموذجي عمليات التأجير التمويلي أو أن ينبغي للقانون النموذجي في حال تناوله تلك العمليات: `1` أن يقتصر على المسائل التعاقدية أو `2` أن يذعن لقانون المعاملات المضمونة أو `3` أن ينسّق مع توصيات مشروع الدليل.
    In addition, it was said that the reliability of documents of title would be enhanced since, if the State whose law was applicable were a State that had enacted the recommendations of the draft Guide, possession of the document would give a superior right with respect to goods covered by a negotiable document. UN وقيل إضافة إلى ذلك إنّ إمكانية التعويل على مستندات الملكية ستزداد لأنه، إذا كانت الدولة التي يجب تطبيق قانونها هي دولة اشترعت توصيات مشروع الدليل، فإن حيازة المستند ستمنح حقا أعلى درجة فيما يتعلق بالسلع المشمولة بالمستند القابل للتداول.
    It was also noted, however, that repos of tangible assets would be covered by the definition of " security right " and, as a result, the recommendations of the draft Guide would apply to such repos. UN ولوحظ أيضا أن إعادة شراء الموجودات الملموسة ستكون مشمولة بتعريف " الحق الضماني " ، ومن ثم فإن توصيات مشروع الدليل ستنطبق على هذه المعاملات المتعلقة بإعادة الشراء.
    The Commission further noted that the Working Group, at its twenty-first session, had approved the substance of the recommendations of the draft Registry Guide, as well as examples of registration forms. UN 99- ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ الفريق العامل أقرّ في دورته الحادية والعشرين مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل ونماذج استمارات التسجيل.
    In that connection, it was noted that, at its thirty-ninth session, the Commission had approved the substance of all the recommendations of the draft guide and thus fundamental policy issues on which the Commission had reached a decision were no longer open for discussion by the Working Group. UN وذُكر في هذا الصدد أن اللجنة كانت قد أقرت في دورتها الأربعين مضمون جميع التوصيات الواردة في مشروع الدليل.() ومن ثم فإن هناك مسائل سياساتية أساسية كانت اللجنة قد توصلت إلى قرار بشأنها فلم تعد مفتوحة للنقاش من جانب الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more