"the recommendations of the special rapporteur on" - Translation from English to Arabic

    • توصيات المقرر الخاص المعني
        
    • توصيات المقررة الخاصة المعنية
        
    • لتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    • وتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    • توصيات المقرر الخاص بشأن
        
    • التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية
        
    • التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني
        
    • توصيات المقرر الخاص عن
        
    • توصيات الممثل الخاص المعني
        
    • توصيات كل من المقرر الخاص المعني
        
    • التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني
        
    • بتوصيات المقررة الخاصة المعنية
        
    Information about the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur on indigenous peoples was sought. UN وطلبت بوليفيا معلومات عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية.
    Pakistan endorsed the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the recommendations made by Palestine. UN وأيدت باكستان توصيات المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتوصيات التي تقدمت بها فلسطين.
    It was noted that Uzbekistan has made commendable efforts following the recommendations of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment after his visit in 2002. UN ولوحظ أن أوزبكستان بذلت جهوداً تستحق الثناء في سبيل توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بعد زيارته البلد في عام 2002.
    The Committee also recommends that the State party adopt temporary special measures, in order to enable the Batwa to fully enjoy the rights under the Covenant in line with the recommendations of the Special Rapporteur on adequate housing. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، من أجل تمكين الباتوا من التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد تمشياً مع توصيات المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق.
    6. Urges the Government of Rwanda to give utmost priority to the prosecution and punishment of crimes of sexual violence committed against women, in line with the recommendations of the Special Rapporteur on violence against women; UN ٦- تحث حكومة رواندا على إيلاء اﻷولوية القصوى لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي ضد المرأة، وذلك وفقاً لتوصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛
    The Committee reiterates its previous recommendations and the recommendations of the Special Rapporteur on torture on the report on his visit to Indonesia, that the State party should, without delay, include a definition of torture in its current penal legislation in full conformity with article 1 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Information on follow-up and realization of the recommendations of the Special Rapporteur on the question of torture UN معلومات عن متابعة وتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب
    Particular reference was also made to the need to continue to implement the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Measures taken by the Government of Uzbekistan in 2004 to implement the recommendations of the Special Rapporteur on torture UN التدابير التي اتخذتها حكومة أوزبكستان في عام 2004 لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب
    the recommendations of the Special Rapporteur on the right to food regarding the protection of farmers' rights should be seriously considered. UN وينبغي النظر بجدية في توصيات المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بشأن حماية حقوق المزارعين.
    It encouraged implementation of the recommendations of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN وشجعت الاتحاد الروسي على تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    It noted that Australia had yet to implement the recommendations of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. UN وأشار إلى أن أستراليا لم تنفذ بعد توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Implement the recommendations of the Special Rapporteur on the question of torture. UN تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    A list of the bodies and organizations invited to provide their views and comments on the recommendations of the Special Rapporteur on the protection of the human rights of United Nations staff members, experts and their families is given below. UN وترد فيما يلي قائمة بالهيئات والمنظمات التي طُلب إليها أن تقدم آراءها وتعليقاتها حول توصيات المقررة الخاصة المعنية بمسألة حماية حقوق اﻹنسان للموظفين والخبراء الدوليين وأفراد أسرهم.
    The Special Representative wishes to call attention once again to the recommendations of the Special Rapporteur on violence against women in her last report on Rwanda. These include bringing to justice perpetrators of sexual violence, and providing specific assistance for women victims of violence, including income-generating activities, medical care and social assistance.10 UN وتود الممثلة الخاصة أن تلفت الانتباه مرة أخرى إلى توصيات المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في تقريرها اﻷخير عن رواندا وتتضمن هذه التوصيات تقديم مرتكبي الاغتصاب إلى العدالة وتوفير مساعدة خاصة لضحايا العنف بما في ذلك اﻷنشطة المدرة للدخل والرعاية الطبية والمساعدة الاجتماعية.
    Following the recommendations of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, the General Assembly should encourage Member States to commence consultations to develop an international strategy to address the issue of religious intolerance and to prepare a legally binding instrument to combat the defamation of religion and prevent religious intolerance. UN وبناء على توصيات المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، يجب على الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على الشروع في مشاورات لوضع إستراتيجية دولية لمعالجة مسألة التعصب الديني، والإعداد لوضع صك ملزم قانونا لمكافحة تشويه صورة الأديان ومنع التعصب الديني.
    '4 ter. Encourages the Government of the Islamic Republic of Iran to take further steps to improve the situation of religious minorities, by giving due consideration to the recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance;' UN " ٤ ثالثاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على اتخاذ خطوات إضافية لتحسين حالة اﻷقليات الدينية، بإيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني؛
    The Committee reiterates its previous recommendations and the recommendations of the Special Rapporteur on torture on the report on his visit to Indonesia, that the State party should, without delay, include a definition of torture in its current penal legislation in full conformity with article 1 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The NEC provided a detailed response to the recommendations of the Special Rapporteur on electoral reform contained in his report and on the current concerns of civil society and opposition political parties in this regard. UN وقدمت لجنة الانتخابات الوطنية رداً مفصلاً على توصيات المقرر الخاص بشأن الإصلاح الانتخابي الواردة في تقريره وعن الشواغل الحالية التي تساور المجتمع المدني وأحزاب المعارضة في هذا الصدد.
    The Committee further recommends that the State party implement the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders following her 2009 mission in the State party (A/HRC/13/22/Add.2). UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنفيذ التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية بوضعية المدافعين عن حقوق الإنسان بعد البعثة التي قامت بها للدولة الطرف عام 2009 (A/HRC/13/22/Add.2).
    The Committee will allocate time at each session to examine the communications received and the recommendations of the Special Rapporteur on communications under the Optional Protocol. UN 68- وتخصص اللجنة وقتاً في كل دورة من دوراتها للنظر في البلاغات الواردة وفي التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    2. Welcomes the work done by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to draw attention to the recommendations of the Special Rapporteur on human rights and disability; UN ٢ ـ ترحب بالعمل الذي قامت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفت الانتباه الى توصيات المقرر الخاص عن حقوق اﻹنسان والعجز؛
    The Special Representative again calls on the Government to implement the recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance. UN ويطلب الممثل الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تنفذ توصيات الممثل الخاص المعني بالتسامح الديني.
    134.100 Continue to take measures to implement the recommendations of the Special Rapporteur on the question of torture and the Working Group on Arbitrary Detention to fully afford detained immigrants the right to contact their consular representatives (Ghana); UN 134-100 مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تنفيذ توصيات كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي من أجل منح المهاجرين المحتجزين الحق بشكل كامل في الاتصال بممثليهم القنصليين (غانا)؛
    The Committee recommends that the State party implement the recommendations of the Special Rapporteur on the right to food further to his mission to Guatemala in 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    49. The Forum takes note of the recommendations of the Special Rapporteur on the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples following his latest visits to Chile, Colombia and Mexico. UN 49 - ويحيط المنتدى علما بتوصيات المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية التي قدمها عقب زيارتها الأخيرة لشيلي وكولومبيا والمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more