"the recommendations resulting from the" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المنبثقة عن
        
    • التوصيات المنبثقة من
        
    • التوصيات الناتجة عن
        
    • التوصيات الناجمة عن
        
    • على التوصيات التي سيخلص إليها
        
    • التوصيات التي نجمت عن
        
    • التوصيات التي أسفرت عنها
        
    • التوصيات التي خرج بها
        
    • التوصيات الناتجة من
        
    It also asked whether the Government would commit itself to involving civil society in the implementation of the recommendations resulting from the present review. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض.
    Implement the recommendations resulting from the Office of Internal Oversight Services review Total number UN أن يقوم بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    A committee had been set up to follow through on the recommendations resulting from the dialogue. UN وشُكلت لجنة تتولى متابعة التوصيات المنبثقة عن هذا الحوار.
    3. Recognizes the role of independent national institutions for the promotion and protection of human rights in working together with Governments to ensure full respect for human rights at the national level, including by contributing to followup actions, as appropriate, to the recommendations resulting from the international human rights mechanisms; UN 3 - تنوه بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل سويا مع الحكومات على كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المنبثقة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    In the implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review, Bolivia will also work in an inclusive and participatory manner. UN وفي إطار تنفيذ التوصيات الناتجة عن الاستعراض الدوري الشامل، ستعمل بوليفيا بطريقة شاملة وتشاركية.
    Moldova asked about the planned modalities for implementing the recommendations resulting from the present review. UN وسألت مولدوفا عن الطرائق المزمع اتباعها لتنفيذ التوصيات الناجمة عن هذا الاستعراض.
    the recommendations resulting from the working group meetings were presented to the plenary for discussion and are summarized below. UN وعرضت التوصيات المنبثقة عن اجتماعات الأفرقة العاملة على الجلسة العامة لمناقشتها ويَرِدُ فيما يلي تَلْخِيص لها.
    the recommendations resulting from the working group sessions were presented in a plenary meeting for discussion and are summarized below. UN وقُدِّمت التوصيات المنبثقة عن جلسات الفريق العامل في جلسة عامة لمناقشتها، ويرد أدناه موجز لهذه التوصيات.
    A particular focus is the implementation of the recommendations resulting from the meeting of the technical working group on illicit financial flows of the Paris Pact initiative, held in Abu Dhabi in November 2011. UN وينصبّ التركيز خصوصاً على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن اجتماع الفريق العامل التقني المعني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة في إطار مبادرة ميثاق باريس، الذي عُقد في أبو ظبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    the recommendations resulting from the meeting of experts are contained in the annex to the present report. UN 29- وترد التوصيات المنبثقة عن اجتماع الخبراء في مرفق هذا التقرير.
    Organization of bimonthly meetings with the inter-institutional committee to monitor progress on the implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review and to prepare Haiti's reports to the Human Rights Council UN عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وفي إعداد تقارير هايتي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان
    It is expected that the recommendations resulting from the review will be implemented during the 2014/15 period. UN ومن المتوقع أن تنفذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض خلال الفترة 2014/2015.
    :: Organization of bimonthly meetings with the inter-institutional committee to monitor progress on the implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review and to prepare Haiti's reports to the Human Rights Council UN :: تنظيم عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وإعداد تقارير هايتي إلى مجلس حقوق الإنسان
    2. Recognizes the role of independent national institutions for the promotion and protection of human rights in working together with Governments to ensure full respect for human rights at the national level, including by contributing to follow-up actions, as appropriate, to the recommendations resulting from the international human rights mechanisms; UN 2- يُسلّم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل مع الحكومات على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات المنبثقة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    3. Recognizes the role of independent national institutions for the promotion and protection of human rights in working together with Governments to ensure full respect for human rights at the national level, including by contributing to followup actions, as appropriate, to the recommendations resulting from the international human rights mechanisms; UN 3 - تسلم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل سويا مع الحكومات على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المنبثقة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    Taking into consideration the recommendations resulting from the evaluation undertaken by the Commission of its working mechanisms, including a proposal to establish a committee on technology for development, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار التوصيات الناتجة عن عملية التقييم التي أجرتها اللجنة لآليات عملها والمتضمنة إنشاء لجنة تُعنى بتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Trade information services will continue to be streamlined and reoriented in line with the recommendations resulting from the recent evaluation and the newly developed strategy. UN وستستمر عملية تأمين انسياب وإعادة توجيه خدمات المعلومات التجارية تمشيا مع التوصيات الناتجة عن التقييم اﻷخير والاستراتيجية المعدة مؤخرا.
    He urged the Iranian Government to implement the recommendations resulting from the universal periodic review process and take measures to abolish juvenile executions and adopt a moratorium on the death penalty. UN وحث الحكومة الإيرانية على تنفيذ التوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل واتخاذ التدابير لإلغاء عقوبة إعدام القصّر وإعلان وقفٍ لعقوبة الإعدام.
    OHCHR is using the recommendations resulting from the participatory process in political dialogue with relevant institutions in the current debate on a possible legal framework to be adopted on the right to consult. UN وتستخدم المفوضية التوصيات الناجمة عن عملية المشاركة في الحوار السياسي مع المؤسسات ذات الصلة في إطار النقاش الجاري بشأن إمكانية اعتماد إطار قانوني يتناول الحق في التشاور.
    Should the Assembly approve the recommendations resulting from the review on the basis of reports to be submitted at its fifty-sixth session, there may be financial implications for the programme budget for the biennium 2002-2003. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على التوصيات التي سيخلص إليها الاستعراض، فقد تترتب استنادا إلى التقارير المقدمة في الدورة السادسة والخمسين، آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002 - 2003.
    Taking into account the recommendations resulting from the midterm global evaluation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التوصيات التي نجمت عن تقييم منتصف المدة العالمي،
    the recommendations resulting from the discussions with those groups and ICTY were presented to and approved by PIC on 12 June. UN وعرضت التوصيات التي أسفرت عنها المناقشات مع هذه الجماعات والمحكمــة الجنائيـــة الدوليـــة ليوغوسلافيا علــى مجلس تنفيـــذ السلام الذي وافق عليها في 12 حزيران/يونيه.
    It incorporates the recommendations resulting from the in-depth evaluation of UN.GIFT and focuses on knowledge management, strategic support to all stakeholders and the development of a platform for global dialogue. UN وتضم الخطة الاستراتيجية التوصيات التي خرج بها تقييم معمق للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتركز على إدارة المعرفة وتقديم الدعم الاستراتيجي لجميع أصحاب المصلحة وتوفير منصة للحوار العالمي.
    The Government would also be implementing the recommendations resulting from the universal periodic review of Colombia and creating a national human rights commission, to be headed by the Vice-President. UN وستنفذ الحكومة أيضا التوصيات الناتجة من الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا وستنشئ لجنة وطنية لحقوق الإنسان، برئاسة نائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more