:: Call for legal measures ensuring the reconciliation of private and working life for women and men | UN | :: الدعوة لاتخاذ تدابير قانونية تكفل التوفيق بين الحياة الخاصة والعمل فيما يتعلق بالمرأة والرجل؛ |
This legislation promotes the reconciliation of work, family and private life. | UN | وتشجع هذه التشريعات الجديدة التوفيق بين العمل والأسرة والحياة الخاصة. |
24. In developing countries, the reconciliation of work and family life policies competes with a large number of development priorities. | UN | 24 - وفي البلدان النامية تتنافس سياسات التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية مع عدد كبيرٍ من الأولويات الإنمائية. |
The promotion of the reconciliation of family and work is to become the general task of the works council. | UN | والنهوض بالتوفيق بين الأسرة والعمل من المقرر أن يصبح المهمة العامة لمجلس الأعمال. |
Advice to the Ministry of Justice of Chad on the reconciliation of traditional and formal justice systems | UN | إسداء المشورة إلى وزارة العدل التشادية بشأن التوفيق بين نظامي العدالة التقليدية والرسمية |
Special emphasis is made on the reconciliation of work and private life as being crucial to ensuring equality of opportunity to both genders. | UN | ويجري التشديد بصفة خاصة على التوفيق بين العمل والحياة الخاصة باعتباره أمراً أساسياً لضمان تكافؤ الفرص لكلا الجنسين. |
the reconciliation of indigenous and company interests was achieved even though a final land claims agreement had not been reached. | UN | وأمكن التوفيق بين مصالح الشعوب الأصلية ومصالح الشركة برغم عدم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن المطالبة بالأراضي. |
Information campaign was run in the mass media, social advertisements were shown on television, publications on the reconciliation of family and professional life were drafted for the press. | UN | وتم القيام بحملات إعلامية عبر وسائل الإعلام، وعرضت على التلفزة إعلانات اجتماعية، ووُضعت للتداول في الصحافة مشاريع منشورات عن التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية. |
This project resulted in recommendations and tools to facilitate the reconciliation of work and private life. | UN | ونتج عن هذا المشروع توصيات وأدوات لتيسير التوفيق بين العمل والحياة الخاصة. |
The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال. |
The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال. |
Arrangements to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities were urgently needed. | UN | وثمة حاجة ماسة لوضع ترتيبات لتيسير التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية. |
The White Paper also provided for the reconciliation of work and family life and the promotion of equal opportunities for women in the workplace. | UN | ويتناول الكتاب الأبيض أيضا موضوع التوفيق بين الحياة العملية والحياة العائلية وتعزيز تكافؤ فرص النساء في مكان العمل. |
:: Advice to the Ministry of Justice of Chad on the reconciliation of traditional and formal justice systems | UN | :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل التشادية بشأن التوفيق بين نظامي العدالة التقليدية والرسمية |
The project intends to address the reconciliation of diversity and social cohesion. | UN | ويعتزم المشروع تناول مسألة التوفيق بين التنوع والترابط الاجتماعي. |
The protocol is based upon the Concordat, but focused generally on marshalling resources, and specifically on procedures for administering the reconciliation of claims. | UN | ويستند هذا البروتوكول إلى الميثاق ولكنه يركز بوجه عام على تنظيم الموارد ويركز بوجه خاص على إجراءات إدارة التوفيق بين المطالبات. |
The discussion on the introduction of time accounts was started by Council Committee for the reconciliation of Work, Private and Family Life in 2010. | UN | وقد بدأت اللجنة المعنية بالتوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية مناقشة مسألة العمل بحساب الوقت في عام 2010. |
Equal opportunities for men and women and the reconciliation of family and career have been promoted over recent years by means of targeted political and economic measures in many areas. | UN | ولقد تم على مدى الأعوام الأخيرة النهوض بتساوي الفرص للرجل والمرأة والتوفيق بين الأسرة والحياة الوظيفية من خلال تدابير سياسية واقتصادية محددة الأهداف في العديد من المجالات. |
The ministry prepared a special document proposing a set of measures for the reconciliation of work and family life. | UN | وأعدت الوزارة وثيقة خاصة تقترح مجموعة من التدابير للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
The members of the commission conduct an investigation, determine the basic reasons for the emergence of family problems and facilitate the reconciliation of the spouses. | UN | ويجري أعضاء اللجنة تحقيقا ويحددون الأسباب الأساسية لظهور المشاكل الأسرية، وييسرون المصالحة بين الزوجين. |
The mission noted that civil society in Somalia would have a critical role to play in the reconciliation of Somalia and urged the representatives to encourage the leaders and the opposition to reach an early agreement. | UN | ولاحظت البعثة أنه سيتعين على المجتمع المدني في الصومال الاضطلاع بدور حيوي في تحقيق المصالحة في الصومال وحثت الممثلين على تشجيع القادة والمعارضة على التوصل إلى اتفاق مبكر. |
We furthermore call upon those that are still on the outside to give up their opposition and participate in the process just as courageously as in the reconciliation of the peoples. | UN | ونناشد هؤلاء الذين ما زالوا خارجها التخلي عن معارضتهم والاشتراك في العملية والقيام بنفس الشجاعة بالمصالحة بين الشعوب. |
the reconciliation of bank accounts was completed and the accounts were closed | UN | الانتهاء من تسوية حسابين مصرفيين وإغلاقهما |
I would also like to take the opportunity to congratulate Egypt on the important role it continues to play in the reconciliation of Palestinian factions and in the recent release of Israeli and Palestinian prisoners. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ مصر على الدور الهام الذي تواصل الاضطلاع به في مصالحة الفصائل الفلسطينية وفي الإفراج مؤخرا عن السجناء الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The Board was informed that the difference of $7,913,043 was being reviewed by the Administration on an urgent basis and a clarification would be included in the reconciliation of the figures in the final disposal of the assets of UNTAC. | UN | ٣٧ - وجرى إبلاغ المجلس أن الفرق البالغ ٠٤٣ ٩١٣ ٧ دولارا تقوم اﻹدارة حاليا باستعراضه على وجه الاستعجال، وأن توضيحا سيدرج مع المطابقة بين اﻷرقام في البيان الختامي للتصرف في موجودات السلطة الانتقالية. |
Furthermore, both the internal and external auditors have made observations in their reports of serious problems regarding the reconciliation of the physical inventory count with that of the recorded inventory. | UN | وعلاوة على ذلك، أبدى مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون على حد سواء ملاحظات في تقاريرهم عن وجود مشاكل خطيرة تتعلق بمطابقة الجرد الفعلي للمخزون بالمخزون المسجل. |
The discourse of women academics in the private universities was less emotional; they focused more on the reconciliation of their career with their family. | UN | واتسم كلام الأساتذة من النساء في الجامعات الخاصة بقدر أقل من العاطفية، حيث ركزن أكثر على المواءمة بين المسار المهني والحياة الأسرية. |
Programmes are developed within these proposals which promote the reconciliation of work and family life. | UN | واستنادا إلى هذه المقترحات جرى إعداد بعض برامج تعزز التوازن بين الحياة العملية والحياة الأسرية. |
50. The Board of Auditors recommended in paragraph 26 of its previous report that the Fund act upon underpayments or late payments as soon as the reconciliation of contributions was completed. | UN | 50 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 26 من تقريره السابق باتخاذ الإجراءات اللازمة إزاء عدم دفع المبالغ كاملة وإزاء المدفوعات المتأخرة بمجرد الانتهاء من مطابقة الاشتراكات. |