"the reconfiguration of the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تشكيل
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • لإعادة تشكيل
        
    • إعادة ترتيب
        
    the reconfiguration of the current work programme has two purposes. UN ويرمي إعادة تشكيل برنامج العمل الحالي إلى تحقيق غرضين.
    The lower output resulted from the reconfiguration of the troop deployment to meet the additional requirements for day and night patrols UN يُعزى تدني الناتج إلى إعادة تشكيل القوات ونشرها لتلبية الاحتياجات الإضافية اللازمة لتسيير دوريات نهارية وليلية
    The second workshop was postponed as requested by the Ministry of Internal Affairs, owing to the reconfiguration of the strategy on legislative processes and advocacy UN أُجلت حلقة العمل الثانية بناء على طلب وزارة الداخلية، بسبب إعادة تشكيل الاستراتيجية الخاصة بالعمليات التشريعية والدعوة
    :: Reduction in five rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet as the Operation is expected to attain full deployment and enter into its sustainment phase UN :: خفض عدد من الطائرات المروحية المتوسطة الحجم الخمس بإعادة تشكيل الأسطول، إذ يتوقع أن تبلغ العملية مرحلة انتشارها الكامل والدخول في مرحلة الاكتفاء الذاتي
    The net effect of the reconfiguration of the mission's air assets was a reduction in requirements for rental and operation. UN وكان الأثر الصافي لإعادة تشكيل الأصول الجوية للبعثة هو الانخفاض في احتياجات الاستئجار والتشغيل.
    However, in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission, the Office is presented as a stand-alone and separate organizational unit. UN على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها.
    We await further recommendations on the reconfiguration of the United Nations presence, taking into consideration the position of Dili and developments in the country. UN وننتظر تلقي مزيد من التوصيات بشأن إعادة تشكيل حضور الأمم المتحدة، مع مراعاة موقف ديلي والتطورات في البلد.
    the reconfiguration of the administrative State emerged from the discussion as an overarching concern and global need. UN وبينت المناقشة أن إعادة تشكيل الدولة القائمة باﻹدارة تمثل شاغلا مهيمنا وحاجة عالمية.
    Qana has not been in the UNIFIL area of operations since the reconfiguration of the mission in 2000. UN ولم تعد قانا في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ إعادة تشكيل هذه البعثة في عام 2000.
    the reconfiguration of the Mission's military component triggered a 10 per cent reduction in civilian staff. UN ترتب على إعادة تشكيل العنصر العسكري في البعثة انخفاض بنسبة 10 في المائة فيما يخص الموظفين المدنيين.
    The lower number can be attributed to the reconfiguration of the patrols following the drawdown of police personnel. UN ويمكن أن يعزى انخفاض العدد إلى إعادة تشكيل الدوريات في أعقاب خفض قوام أفراد الشرطة.
    Reduction in 5 rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet UN خفض عدد الطائرات المروحية المتوسطة الحجم بخمس طائرات عن طريق إعادة تشكيل الأسطول
    In this respect, the reconfiguration of the number of authorized attack and utility helicopters should be considered as a matter of urgency. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في إعادة تشكيل الطائرات العمودية الهجومية والطائرات العمودية للخدمات على وجه الاستعجال.
    the reconfiguration of the Section coincided with a streamlining of the report review process, with each of the three Investigations Division Deputy Directors now being directly accountable for the quality of the outputs produced by their teams. UN وتزامنت إعادة تشكيل القسم مع تبسيط لعملية استعراض التقارير، وأصبح الآن كل نائب من النواب الثلاثة لمدير الشعبة مسؤولا بصورة مباشرة عن نوعية نواتج أفرقتهم.
    OHCHR also participated in the reconfiguration of the missions in the Democratic Republic of the Congo and South Sudan and in the planning for the drawdown and closure of the missions in Burundi and Sierra Leone. UN وشاركت المفوضية أيضا في إعادة تشكيل بعثتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، وفي التخطيط للسحب التدريجي لبعثتي بوروندي وسيراليون وإغلاقهما.
    This higher number was a result of the deferred write-off of vehicles in view of the reconfiguration of the Mission towards the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN يعزى ارتفاع هذا العدد إلى تأجيل شطب المركبات في ضوء إعادة تشكيل البعثة لتركيز عملياتها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    the reconfiguration of the military and police components continued into the 2014/15 period. UN وقد استمرت في الفترة 2014/2015 عملية إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    With regard to the reconfiguration of the Operation, the technical assessment mission explored two options. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل العملية، درست بعثة المساعدة التقنية خيارين.
    The Council also decided to authorize the reconfiguration of the UNMEE military component. UN كما قرر المجلس أيضا الإذن بإعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة.
    * External factors: claims related to the reconfiguration of the Force UN :: تغيرات خارجية: مطالبات متصلة بإعادة تشكيل القوة
    Reduction in the number of aircraft and the consequent lowering of the cost of operations owing to the reconfiguration of the aircraft fleet and the realignment of flight hours UN الحد من عدد الطائرات وما يستتبع ذلك من انخفاض في كلفة العمليات نتيجةً لإعادة تشكيل أسطول الطائرات وإعادة تنظيم ساعات الطيران
    In conclusion, Australia, Canada and New Zealand felt that the reconfiguration of the Economic and Social Council Chamber was unnecessary. UN وفي الختام قال إن استراليا وكندا ونيوزيلندا ترى بأن إعادة ترتيب قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ليست ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more