"the reconfigured" - Translation from English to Arabic

    • المعاد تشكيلها
        
    • المعاد تشكيله
        
    • بعد إعادة تنظيمها
        
    • التي أعيد تشكيلها
        
    • التشكيلات الجديدة
        
    • بتشكيلها الجديد
        
    the reconfigured Committee shall deal with strategic issues rather than technical issues. UN سوف تتناول اللجنة المعاد تشكيلها القضايا الاستراتيجية بدلا من القضايا التقنية.
    The mandate implementation plan should be developed in line with the reconfigured functions and linked with other planning documents and strategies UN ينبغي وضع خطة تنفيذ الولاية وفقا للمهام المعاد تشكيلها وربط تلك الخطة بوثائق التخطيط والاستراتيجيات الأخرى
    The Mission will be restructured as outlined in paragraph 97, in order to ensure the effective and efficient implementation of the reconfigured mandate. UN وستُعاد هيكلة البعثة على النحو المبين في الفقرة 97، من أجل ضمان الفعالية والكفاءة في تنفيذ ولايتها المعاد تشكيلها.
    Given the socio-economic elements of the reconfigured office and the technical cooperation aspects of the expanded operation, a number of the activities would be carried out with extrabudgetary funding. UN ونظرا للعناصر الاجتماعية الاقتصادية للمكتب المعاد تشكيله وجوانب التعاون التقني للعملية الموسعة، فإن هناك عددا من اﻷنشطة التي ستنفذ بتمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    I expect the OSCE mission in Kosovo to continue its work as part of the reconfigured UNMIK. UN وأتوقع أن تواصل بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو القيام بعملها باعتبارها جزءا من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بعد إعادة تنظيمها.
    the reconfigured military force comprises an Eastern Division led by a Divisional Commander operating from the divisional headquarters in Kisangani and a Western Brigade commanded from force headquarters in Kinshasa. UN وتتكون القوة العسكرية التي أعيد تشكيلها من فرقة شرقية يقودها قائد فرقة يعمل من مقر قيادة الفرقة في كيسانغاني ولواء غربي تجري قيادته من مقر القوة في كينشاسا.
    6. The Mission's logistical concept of operations has also been adjusted with a view to establishing, operating and maintaining additional infrastructure and providing the necessary communications, mobility and sustainment capabilities essential to support the reconfigured deployment of the military force. UN 6 - كما تغير المفهوم اللوجستي لعمليات البعثة وذلك بهدف إنشاء وتشغيل وصيانة بنية أساسية إضافية، وتوفير القدرات الاتصالية وقدرات الحركة والدعم اللازمة لتعزيز التشكيلات الجديدة لتوزيع القوات العسكرية.
    The Council will be called upon to endorse the recommendations of the Secretary-General on the membership of the reconfigured Committee. UN سيُطلب إلى المجلس أن يؤيد توصيات الأمين العام بشأن عضوية هذه اللجنة المعاد تشكيلها.
    Pursuant to its resolution 1999/65, the Council is to decide on the composition of the reconfigured Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. UN عملا بقرار المجلس 1999/65، من المقرر أن يبت المجلس في تشكيل لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة، المعاد تشكيلها.
    30. The Economic and Social Council requested the Secretary-General to plan sessions of the Subcommittees and the reconfigured Committee for 2001 and 2002, as appropriate, in accordance with the arrangements outlined in the annex to resolution 1999/65. UN 30 - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يضع خطة لعقد دورات اللجنتين الفرعيتين واللجنة المعاد تشكيلها في عام 2001 و 2002، حسب الاقتضاء، وفقا للترتيبات المبينة في مرفق القرار 1999/65.
    These include: the impact of the new system on the representation of women, the reconfigured roles of the departmental focal points, spouse employment, the causes of the rising separation rates of women and career development of both professional and, more especially, General Service staff. Notes UN وهي تشمل: أثر النظام الجديد على تمثيل المرأة، والأدوار المعاد تشكيلها لجهات التنسيق على مستوى الإدارات، وتوظيف الزوج، وأسباب المعدلات الآخذة في الارتفاع لانتهاء خدمة النساء في المنظمة، والتطوير الوظيفي لموظفات الفئة الفنية، ثم بصورة خاصة الموظفات فئة الخدمات العامة.
    In the 2008/09 period, the reconfigured Maritime Task Force would continue to patrol and conduct maritime interdiction operations along the Lebanese coastline. UN وستواصل فرقة العمل البحرية المعاد تشكيلها القيام بدوريات وعمليات اعتراض بحرية على طول الساحل اللبناني خلال الفترة 2008/2009.
    2. Invites the reconfigured Committee and the Sub-Committee on the Globally Harmonized System to endeavour, whenever possible, to work on a consensus basis, UN ٢ - يدعو اللجنة المعاد تشكيلها واللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي إلى محاولة العمل، كلما أمكن ذلك، على أساس توافق اﻵراء؛
    3. Also invites Member States interested in participating in the Sub-Committee on the Globally Harmonized System to apply for membership at the latest by the end of 2000 so that the composition of the Sub-Committee and of the reconfigured Committee may be decided at the organizational session of the Council in 2001, UN ٣ - يدعو أيضا الدول اﻷعضاء التي يهمها الاشتراك في اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي إلى تقديم طلبات العضوية في موعد لا يتجاوز نهاية عام ٢٠٠٠ كي يمكن البت في تشكيل اللجنة الفرعية واللجنة المعاد تشكيلها في الدورة التنظيمية للمجلس في عام ٢٠٠١؛
    4. Requests the Secretary-General to provide, not later than 1 January 2001, adequate resources to the Transport Division of the Economic Commission for Europe and plan sessions of the Sub-Committees and the reconfigured Committee for 2001 and 2002, as appropriate, in accordance with the arrangements outlined in the annex below. UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر لشعبة النقل التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا الموارد الكافية، بحلول ١ كانون الثاني/يناير عام ٢٠٠١، وأن يضع خطة لعقد دورات اللجنتين الفرعيتين واللجنة المعاد تشكيلها في عام ٢٠٠١ و ٢٠٠٢، حسب الاقتضاء، وفقا للترتيبات المبينة في المرفق التالي:
    (b) The role of the reconfigured Committee should be strictly limited to that described in the proposal; Ibid., para. 10. UN )ب( ينبغي أن يقتصر دور اللجنة المعاد تشكيلها على ما ورد وصفه في الاقتراح)٥٢(؛
    68. the reconfigured structure of the mission would have the following components: UN 68 - وسيضم هيكل البعثة المعاد تشكيله العناصر التالية:
    68. the reconfigured Court Management Section is organized into four Units: Judicial Proceedings Unit, Appeals Support Unit, Judicial Records and Archives Unit and Court Reporting Unit. UN 68 - ويتألف قسم إدارة شؤون المحكمة المعاد تشكيله من أربع وحدات هي: وحدة الإجراءات القضائية ووحدة دعم الاستئناف ووحدة السجلات والمحفوظات القضائية ووحدة تقارير المحكمة.
    It remains unclear as to whether the Iraqi Security Forces will be able to protect the reconfigured international zone sufficiently to maintain an acceptable level of risk to United Nations facilities during the coming years. UN وما زال من غير الواضح ما إذا كانت قوات الأمن العراقية ستتمكن من تزويد المنطقة الدولية بعد إعادة تنظيمها بما يكفي من الحماية لإبقاء المخاطر التي تتعرض لها منشآت الأمم المتحدة في أثناء السنوات المقبلة عند مستوى مقبول.
    57. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Office of Communities, Returns and Minorities will be disbanded, with any residual functions carried out by the appropriate offices within the reconfigured Mission. UN 57 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الطوائف والعائدين والأقليات على أن تتولى أية وظائف متبقية المكاتب المناسبة داخل البعثة بعد إعادة تنظيمها.
    The Committee adopted a programme of work for the biennium 2001-2002, and sessions for the Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and the new Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, and for the reconfigured Committee have been planned in accordance with Economic and Social Council resolution 1999/65. UN واعتمدت اللجنة برنامج عمل لفترة السنتين 2001-2002، كما تم تخطيط دورات لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة، ولجنة الخبراء الجديدة المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد الدولي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، واللجنة التي أعيد تشكيلها وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/65.
    18.30 The increase under posts reflects the new P-4 post established to strengthen the services provided for the reconfigured Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. UN 18-30 تعكس هذه الزيادة تحت بند الوظائف تكلفة الوظيفة الجديدة من الرتبة ف-4 التي أنشئت لتعزيز الخدمات التي تقدم للجنة الخبراء التي أعيد تشكيلها والمعنية بنقل السلع الخطرة وبالنظام المتناسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    10. The Mission's logistical concept of operations has also been adjusted with the intention of establishing, operating and maintaining additional infrastructure and providing necessary communications, mobility and sustainment capabilities essential to support the reconfigured deployment of the military force. UN 10 - وتم أيضا تعديل المفهوم اللوجستي لعمليات البعثة وذلك بنية إنشاء وتشغيل وصيانة هيكل أساسي إضافي، وتوفير القدرات الاتصالية وقدرات الحركة والدعم اللازمة لتعزيز التشكيلات الجديدة لانتشار القوة العسكرية.
    the reconfigured Mission will retain executive tasks in criminal justice, focused on war crimes, organized crime and corruption cases, as well as in witness protection and civil justice, concentrating on privatization and conflict-related property issues. UN وستستمر البعثة بتشكيلها الجديد في أداء المهام التنفيذية في مجال العدالة الجنائية، مركِّزة في ذلك على جرائم الحرب والجريمة المنظمة وقضايا الفساد، وكذلك في مجال حماية الشهود والعدالة المدنية، مع التركيز على مسائل الخصخصة والممتلكات ذات الصلة بالنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more