"the reconstitution of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تشكيل
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • إعادة تأسيس
        
    • عملية إعادة إنشاء
        
    • إعادة تكوين
        
    • اعادة بناء
        
    the reconstitution of the Courts has decreased the number of experienced judicial officers. UN وأسفرت إعادة تشكيل المحاكم عن تناقص عدد الموظفين القضائيين ذوي الخبرة.
    Among the notable features of ECA recommendations for restructuring the ECOWAS secretariat and the ECOWAS Fund is the reconstitution of the sectoral and fragmented units into coherent multidisciplinary team. UN ومن أبرز العناصر التي تميزت بها توصيات اللجنة فيما يتعلق بإعادة تشكيل أمانة الجماعة وصندوقها إعادة تشكيل الوحدات القطاعية والمجزأة بحيث تصبح فريقا مترابطا متعدد التخصصات.
    This would entail a gradual drawdown of arms monitoring arrangements through the reconstitution of the special committee. UN وسيستتبع ذلك تخفيضا تدريجيا لترتيبات رصد الأسلحة عن طريق إعادة تشكيل اللجنة الخاصة.
    Malaysia also welcomes the reconstitution of the Centre for Disarmament Affairs into the Department for Disarmament Affairs. UN وترحب ماليزيا أيضا بإعادة تشكيل مركز شؤون نزع السلاح ليصبح إدارة شؤون نزع السلاح.
    The Committee would thus appreciate being kept informed of any substantive changes arising from the reconstitution of the Council. UN لذا، سوف تقدر اللجنة إبقاءها على علم بأي تغييرات جوهرية ناشئة عن إعادة تشكيل المجلس.
    the reconstitution of a dissolved association or group is also a criminal offence. UN وتعتبر إعادة تشكيل جمعية أو جماعة منحلة جريمة جنائية هي الأخرى.
    Most interlocutors are of the view that the reconstitution of FACA should precede the integration of Seleka into the reconstituted force and through a comprehensive selection process. UN ويرى معظم المحاورين أن إعادة تشكيل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ينبغي أن تسبق عملية إدماج تحالف سيليكا في القوة المعاد تشكيلها وأن يجري ذلك عن طريق عملية اختيار شاملة.
    I emphasize that the proposed increase in military support to AMISOM and the Somali National Army should be undertaken hand-in-hand with continued progress in the reconstitution of the Somali State and the achievement of key political objectives set out under the New Deal Compact framework. UN وأود أن أشدد على أن الزيادة المقترحة في الدعم العسكري المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي ينبغي أن يكون مصحوباً بإحراز تقدم مطرد في إعادة تشكيل الدولة الصومالية وتحقيق الأهداف السياسية الرئيسية الواردة في إطار اتفاق الخطة الجديدة.
    In Timor-Leste, training and advice were provided to support the reconstitution of the National Police of Timor-Leste. UN وفي تيمور - ليشتي، تم توفير التدريب والمشورة على إعادة تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي.
    Further steps were taken towards the reconstitution of security and rule-of-law institutions, their progressive deployment across the country and the transfer of law and order tasks to the relevant law enforcement agencies. UN وتواصل اتخاذ خطوات نحو إعادة تشكيل مؤسسات الأمن وسيادة القانون ونشرها التدريجي في جميع أنحاء البلد ونقل مهام المحافظة على القانون والنظام إلى الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون.
    9. Almost two years after the April/May 2006 crisis, substantive progress has been made in the reconstitution of the national police. UN 9 - وبعد نحو سنتين من وقوع أزمة نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006، أُحرز تقدم ملموس في إعادة تشكيل الشرطة الوطنية.
    The Agreement requires the reconstitution of the special committee, provided for in the Comprehensive Peace Agreement and in article 146 of the Interim Constitution, to include representatives of political parties represented in the Assembly. UN ويقتضي الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة الخاصة المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي المادة 146 من الدستور المؤقت بما يكفل ضم ممثلي الأحزاب السياسية في الجمعية.
    The report described the substantive progress achieved thus far in the reconstitution of the National Police and the challenges ahead in terms of its capacity and institutional integrity. UN وبين التقرير ما أمكن إحرازه من تقدم كبير في إعادة تشكيل الشرطة الوطنية، وما يحمله المستقبل من تحديات فيما يخص قدرتها ونزاهتها المؤسسية.
    Following the reconstitution of the Chambers in early June 2003, this case was transferred to Trial Chamber I (para. 9). UN وفي أعقاب إعادة تشكيل الدوائر في أوائل حزيران/يونيه 2003، أحيلت هذه القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى (الفقرة 9).
    Such meetings achieve coordination and visibility to avoid duplication or working at cross-purposes in the reconstitution of PNTL. UN والغرض من هذه الاجتماعات هو التنسيق والإحاطة لتجنب الازدواجية أو حدوث تعارض في الأعمال الرامية إلى إعادة تشكيل الشرطة الوطنية.
    Sri Lanka will take necessary steps to enable the reconstitution of the Constitutional Council which will facilitate the strengthening and effective functioning of national human rights mechanisms, including the National Human Rights Commission. UN ستتخذ سري لانكا الخطوات اللازمة للتمكين من إعادة تشكيل المجلس التشريعي الذي سييسّر تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية عملها، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    We welcome the reconstitution of the Joint Military Commission to oversee the ceasefire. UN وإننا نرحب بإعادة تشكيل اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار.
    The team had recommended, as its preferred option, the reconstitution of the Panels into joint grievance committees, which would maintain some of the unique features of the Panels, in particular, their peer-review function. UN وأوصى فريق الأخصائيين، كخيار مفصل لديه، بإعادة تشكيل الأفرقة وتحويلها إلى لجان تظلم مشتركة، تحافظ على بعض السمات الفريدة للأفرقة، ولا سيما، وظيفة الاستعراض بواسطة الأقران.
    9. As described in my earlier reports, prior to the rebel attack on Freetown, UNOMSIL civilian police had undertaken a wide range of activities to promote the reconstitution of the police force in Sierra Leone. UN ٩ - كما ورد في تقاريري السابقة، قامت الشرطة المدنية التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون قبيل الهجوم الذي قام به المتمردون على فريتاون بنطاق واسع من اﻷنشطة بهدف إعادة تأسيس قوة الشرطة في سيراليون.
    Two reports were transmitted to the national authorities on the compliance of military hearings to international standards, and on the monitoring of the judicial phase of the reconstitution of lost and destroyed civil registers UN وأُحيل تقريران إلى السلطات الوطنية بشأن امتثال جلسات المحاكمة العسكرية للمعايير الدولية، وبشأن رصد المرحلة القضائية من عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية التي ضاعت أو أُتلفت
    Since 2002, Germany has spent approximately Euro70 million on the reconstitution of the Afghan police. UN وقد أنفقت ألمانيا منذ عام 2002 ما يقارب 70 مليون يورو على إعادة تكوين الشرطة الأفغانية.
    the reconstitution of the Planning Commission and the creation of the Technical Committee and Policy and Planning Divisions were aimed at ensuring wider representation in the decision-making process in government. UN واستهدفت اعادة بناء لجنة التخطيط وإقامة اللجنة الفنية وأقسام السياسة والتخطيط ضمان تمثيل أوسع في عملية اتخاذ القرار في الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more