"the reconstruction effort" - Translation from English to Arabic

    • جهود إعادة البناء
        
    • جهود التعمير
        
    • جهود الإعمار
        
    • جهود إعادة التعمير
        
    • لجهود التعمير
        
    • في جهود اﻹعمار
        
    • وجهود التعمير
        
    The success of MINUSTAH, and its eventual drawdown, is linked to progress in the reconstruction effort. UN ويرتبط نجاح بعثة الأمم المتحدة، وتخفيضها المحتمل بالتقدم المحرز في جهود إعادة البناء.
    They have paid a price for this policy, especially in terms of access to the capital resources needed to finance the reconstruction effort. UN وقد دفعت ثمنا لهذه السياسة، خاصة من حيث الوصول إلى الموارد الرأسمالية اللازمة لتمويل جهود إعادة البناء.
    Delegations stressed that it was essential that activities be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction effort. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    Emergency periods were usually met with good international responses, but the reconstruction effort was left to the countries. UN وأشار إلى أن فترات الطوارئ تُواجَه في العادة باستجابات دولية جيدة، إلا أن جهود التعمير تُترَك للبلدان.
    They should not be left out of the inter-Congolese dialogue or the reconstruction effort. UN ولا ينبغي أن يُتركن خارج إطار الحوار الكونغولي الداخلي، أو خارج جهود الإعمار.
    If that happens, the much needed debt relief is going to be delayed, further hampering the reconstruction effort. UN وإذا حدث ذلك، سيجري تأجيل عملية تخفيف الديون المطلوبة بشدة، مما سيزيد من عرقلة جهود إعادة التعمير.
    The European Commission and the World Bank assumed the lead role in coordinating donor support and providing finance for the reconstruction effort. UN وقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي بدور قيادي في تنسيق دعم المانحين وتقديم التمويل لجهود التعمير.
    Without debt cancellation and new external assistance, the reconstruction effort will fail. UN وبغير إلغاء الديون ومساعدة خارجية جديدة، ستفشل جهود إعادة البناء.
    Finally, the most decisive element of all in the reconstruction effort will be the respect of all Afghan groups for their political commitments. UN وأخيرا، فإن أكثر العناصر حسما في جهود إعادة البناء يبقي احترام كل المجموعات الأفغانية لتعهداتها السياسية.
    The United Nations should also assume a greater role in coordinating the reconstruction effort in Afghanistan. UN وينبغي للأمم المتحدة كذلك أن تتولى دورا أكبر في تنسيق جهود إعادة البناء في أفغانستان.
    In several affected countries, the Governments established special institutions to oversee the reconstruction effort. UN وأنشأت الحكومات في عدة بلدان متضررة مؤسسات خاصة للإشراف على جهود إعادة البناء.
    At the request of the Prime Minister and with the agreement of the Special Representative of the Secretary-General, the Kosovo Protection Corps had been engaged in the reconstruction effort. UN وبناء على طلب رئيس الوزراء، وبموافقة الممثل الخاص للأمين العام، شارك فيلق حماية كوسوفو في جهود إعادة البناء.
    We also recommend that a regional disaster relief fund be established to support the reconstruction effort. UN ونوصي، كذلك، بإنشاء صندوق إقليمي للإغاثة في حالات الكوارث من أجل دعم جهود إعادة البناء.
    These activities will contribute significantly to the reconstruction effort. UN وسوف تسهم هذه اﻷنشطة اسهاما كبيرا في جهود التعمير.
    In that respect, the success of the reconstruction effort will be vital since, without it, the patience of the average citizen will run thin and the legitimacy of the Government will become strained. UN وفي هذا الصدد، سيشكل نجاح جهود التعمير أمرا حيويا، لأن عدمه سيؤدي إلى نفاد صبر المواطن العادي وإلى إلحاق الضرر بشرعية الحكومة.
    First, without waiting for financial normalization and membership in the Bank, an initial wave of reconstruction projects is being prepared to help jump-start the reconstruction effort. UN أولا، فبغير انتظار استقرار الوضع الطبيعي من الناحية المالية أو العضوية في البنك، يتم إعداد موجة أولية من مشاريع التعمير للمساعدة على انطلاقة جهود التعمير.
    Despite a number of World Bank missions and various meetings of its Steering Committee, the trust fund set up at Brussels for the purpose of supporting the reconstruction effort has been unable to function. As a result, the country has been deprived of a resource essential to its economic recovery. UN وعلى الرغم من مختلف البعثات التي أوفدها البنك الدولي واجتماعات لجنته التوجيهية فإن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ في بروكسل لدعم جهود التعمير لم يتمكن من العمل، وهو ما حرم البلد من دعم لازم لﻹنعاش الاقتصادي.
    Following the termination of the sanctions regime, particular importance is assigned to the need for enhancing regional economic cooperation, especially in the fields of transport and infrastructure development and trade and investment promotion, as well as facilitating participation of the affected countries in the reconstruction effort in the former Yugoslavia. UN وعقب إلغاء نظام الجزاءات أولي اهتمام خاص لضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي لا سيما في مجالات النقل وتطوير الهياكل اﻷساسية وتعزيز التجارة والاستثمار، فضلا عن تسهيل مشاركة البلدان المتضررة في جهود التعمير في يوغوسلافيا السابقة.
    This has negative implications for both the reconstruction effort and the political processes of Bonn. UN وقد أثر هذا الأمر سلبا على جهود الإعمار وعملية بون السياسية على حد سواء.
    The non-governmental organization community appreciates the need to reformulate the relationship between all parties involved in the reconstruction effort to reflect this new context. UN ويدرك مجتمع المنظمات غير الحكومية الحاجة إلى إعادة صياغة العلاقة بين جميع الأطراف المشتركة في جهود الإعمار لتعكس هذا السياق الجديد.
    43. the reconstruction effort in Guatemala had involved the central Government, local institutions, departmental and municipal bodies and, above all, civil society. UN 43- وقد شملت جهود إعادة التعمير في غواتيمالا الحكومة المركزية والمؤسسات المحلية والإدارات الحكومية ومجالس البلديات وقبل كل هؤلاء المجتمع المدني.
    67. The European Commission, jointly with the World Bank, assumed the lead role in coordinating donor support and providing finance for the reconstruction effort. UN ٧٦ - أدت اللجنة اﻷوروبية، بالاشتراك مع البنك الدولي، الدور الرائد في تنسيق دعم المانحين وفي توفير اﻷموال اللازمة لجهود التعمير.
    Success in redressing the chronic Palestinian trade imbalance, and gearing the economy towards a viable external payments position, is a crucial task of the reconstruction effort now under way. UN ٦١- والنجاح في معالجة الاختلال المزمن في التجارة الفلسطينية وتوجيه الاقتصاد إلى ميزان مدفوعات خارجية سليم يعتبر مهمة حاسمة في جهود اﻹعمار الجارية اﻵن.
    Through daily meetings with members of Parliament and the Government, representatives of political parties, private sector and civil society groups to build consensus with respect to the electoral calendar, constitutional reform, new political vision for the country and the reconstruction effort, which crystallized into the Government Action Plan for National Recovery and Development of March 2010 UN من خلال اجتماعات يومية مع أعضاء البرلمان والحكومة وممثلي الأحزاب السياسية والقطاع الخاص وجماعات المجتمع المدني لبناء التوافق فيما يخص الجدول الزمني للانتخابات والإصلاح الدستوري والرؤية السياسية الجديدة للبلد وجهود التعمير التي تبلورت في خطة العمل الحكومية للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني لآذار/مارس 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more