"the records of the" - Translation from English to Arabic

    • سجلات
        
    • محاضر
        
    • لسجلات
        
    • بمحاضر
        
    • وسجلات
        
    • سجلاتها
        
    A Member State specifically supported archiving the records of the Office of the President as a means of strengthening institutional memory. UN وذكرت دولة من الدول الأعضاء أنها تؤيد بصورة خاصة حفظ سجلات مكتب رئيس الجمعية العامة كوسيلة لتعزيز الذاكرة المؤسسية.
    However, the records of the repressive regimes require strong professional management. UN بيد أن سجلات نظم الحكم القمعية تقتضي إدارة مهنية قوية.
    In this case, the grantee should record the fixed assets and liabilities, if any, on the records of the operating enterprise. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للجهة المانحة أن تسجل اﻷصول والخصوم الثابتة، إذا وُجدت، في سجلات مؤسسة اﻷعمال القائمة بالتشغيل.
    Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued after the end of the session concerned. UN ويتم تجميع التصويبات التي أدخلت على محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة بعد نهاية الدورة.
    Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued shortly after the end of the session concerned. UN وتُدمج تصويبات محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد انتهاء الدورة بفترة وجيزة.
    My Government has often reiterated its views on the transfer to Rwanda of the records of the ICTR at the end of its mandate. UN في كثير من الأحيان أكدت حكومتي آراءها بشأن نقل سجلات المحكمة الدولية بعد انتهاء ولايتها إلى رواندا.
    Not all of the records of the Tribunals are considered to be records to be permanently preserved. UN ولا تُعتبر جميع سجلات المحكمتين من السجلات التي يتعين حفظها بصفة دائمة.
    the records of the Office of the Prosecutor also contain documents related to prosecution policy and practice, and correspondence. UN وتتضمن سجلات مكتب المدعي العام أيضا الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة للادعاء العام وممارساته ومراسلاته.
    Once the common retention policy for the records of the Tribunals has been developed, it will be applied to all records of the Office. UN وحالما توضع السياسة المشتركة للاحتفاظ بسجلات المحكمتين، فسوف تُطبق على جميع سجلات المكتب.
    In the records of the Moldovan Defence Ministry, an end-user certificate was found for a case where Jusko and Berger had acted as brokers. UN وقد عُثر في سجلات وزارة الدفاع المولدوفية على شهادة مستعمل نهائي في حالة كان فيها جوسكو وبيرغر سمسارين.
    In such cases, the latter shall provide a receipt to support the records of the issuing department. UN وفي هذه الحالة، تقدم الإدارة الأخيرة إيصال استلام يؤيد سجلات الإدارة التي صرفتها.
    the records of the Conference indicate that today's visit of His Excellency Don McKinnon is the seventh visit by a high—level Government official of New Zealand to the Conference on Disarmament. UN إن سجلات المؤتمر تبين أن الزيارة التي يقوم بها اليوم سعادة السيد دون ماك كينون هي سابع زيارة يقوم بها لمؤتمر نزع السلاح مسؤول رسمي رفيع المستوى من حكومة نيوزيلندا.
    the records of the Army Chief of Staff, who operated flights at Niamtougou, confirm the information. UN وتؤكد سجلات رئيس الأركان الذي قام بالرحلتين إلى نيامتوغو هذه المعلومات.
    It maintains the records of the General Services Section and provides overall supervision of the component units of the Section. UN وتتولى وحدة السجل والمحفوظات حفظ سجلات قسم الخدمات العامة، كما تمارس الإشراف العام على الوحدات المكونة للقسم.
    With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية. الجلسة الثلاثون
    With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية.
    With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية.
    With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية.
    With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية.
    Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued shortly after the end of the session concerned. UN وتجمع التصويبات المدخلة على محاضر الجلسات في تصويب واحد يصدر بعد نهاية الدورة المعنية بفترة وجيزة.
    According to the records of the Ministry of Public Health, more than 60% of children under 5 years old have received vaccination. UN وطبقاً لسجلات وزارة الصحة العمومية، تلقى أكثر من 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة التحصين.
    As regards the records of the round tables, we support the position expressed just now by the representative of Pakistan. UN وفيما يتعلق بمحاضر الموائد المستديرة، فإننا نؤيد الموقف الذي أعرب عنه على التو ممثل باكستان.
    Following the commencement of both of its branches, the Mechanism will have exclusive competence over and responsibility for the archives of the Tribunals and the records of the Mechanism. UN وستختص الآلية وحدها، عقب تشغيل فرعيها، بمحفوظات المحكمتين وسجلات الآلية وستتحمل وحدها المسؤولية عنها.
    the records of the Human Rights Commission of the Federal District show that 1 out of 10 detentions is arbitrary. UN وقد أثبتت لجنة حقوق الإنسان للعاصمة الاتحادية في سجلاتها المتعلقة بالانتهاكات أن واحدة من كل عشر عمليات احتجاز هي تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more