A Member State specifically supported archiving the records of the Office of the President as a means of strengthening institutional memory. | UN | وذكرت دولة من الدول الأعضاء أنها تؤيد بصورة خاصة حفظ سجلات مكتب رئيس الجمعية العامة كوسيلة لتعزيز الذاكرة المؤسسية. |
However, the records of the repressive regimes require strong professional management. | UN | بيد أن سجلات نظم الحكم القمعية تقتضي إدارة مهنية قوية. |
In this case, the grantee should record the fixed assets and liabilities, if any, on the records of the operating enterprise. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي للجهة المانحة أن تسجل اﻷصول والخصوم الثابتة، إذا وُجدت، في سجلات مؤسسة اﻷعمال القائمة بالتشغيل. |
Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued after the end of the session concerned. | UN | ويتم تجميع التصويبات التي أدخلت على محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة بعد نهاية الدورة. |
Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued shortly after the end of the session concerned. | UN | وتُدمج تصويبات محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد انتهاء الدورة بفترة وجيزة. |
My Government has often reiterated its views on the transfer to Rwanda of the records of the ICTR at the end of its mandate. | UN | في كثير من الأحيان أكدت حكومتي آراءها بشأن نقل سجلات المحكمة الدولية بعد انتهاء ولايتها إلى رواندا. |
Not all of the records of the Tribunals are considered to be records to be permanently preserved. | UN | ولا تُعتبر جميع سجلات المحكمتين من السجلات التي يتعين حفظها بصفة دائمة. |
the records of the Office of the Prosecutor also contain documents related to prosecution policy and practice, and correspondence. | UN | وتتضمن سجلات مكتب المدعي العام أيضا الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة للادعاء العام وممارساته ومراسلاته. |
Once the common retention policy for the records of the Tribunals has been developed, it will be applied to all records of the Office. | UN | وحالما توضع السياسة المشتركة للاحتفاظ بسجلات المحكمتين، فسوف تُطبق على جميع سجلات المكتب. |
In the records of the Moldovan Defence Ministry, an end-user certificate was found for a case where Jusko and Berger had acted as brokers. | UN | وقد عُثر في سجلات وزارة الدفاع المولدوفية على شهادة مستعمل نهائي في حالة كان فيها جوسكو وبيرغر سمسارين. |
In such cases, the latter shall provide a receipt to support the records of the issuing department. | UN | وفي هذه الحالة، تقدم الإدارة الأخيرة إيصال استلام يؤيد سجلات الإدارة التي صرفتها. |
the records of the Conference indicate that today's visit of His Excellency Don McKinnon is the seventh visit by a high—level Government official of New Zealand to the Conference on Disarmament. | UN | إن سجلات المؤتمر تبين أن الزيارة التي يقوم بها اليوم سعادة السيد دون ماك كينون هي سابع زيارة يقوم بها لمؤتمر نزع السلاح مسؤول رسمي رفيع المستوى من حكومة نيوزيلندا. |
the records of the Army Chief of Staff, who operated flights at Niamtougou, confirm the information. | UN | وتؤكد سجلات رئيس الأركان الذي قام بالرحلتين إلى نيامتوغو هذه المعلومات. |
It maintains the records of the General Services Section and provides overall supervision of the component units of the Section. | UN | وتتولى وحدة السجل والمحفوظات حفظ سجلات قسم الخدمات العامة، كما تمارس الإشراف العام على الوحدات المكونة للقسم. |
With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية. الجلسة الثلاثون |
With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية. |
With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية. |
With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية. |
With the issuance of this corrigendum, the records of the above-mentioned meetings are to be considered final. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات المذكورة أعلاه نهائية. |
Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued shortly after the end of the session concerned. | UN | وتجمع التصويبات المدخلة على محاضر الجلسات في تصويب واحد يصدر بعد نهاية الدورة المعنية بفترة وجيزة. |
According to the records of the Ministry of Public Health, more than 60% of children under 5 years old have received vaccination. | UN | وطبقاً لسجلات وزارة الصحة العمومية، تلقى أكثر من 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة التحصين. |
As regards the records of the round tables, we support the position expressed just now by the representative of Pakistan. | UN | وفيما يتعلق بمحاضر الموائد المستديرة، فإننا نؤيد الموقف الذي أعرب عنه على التو ممثل باكستان. |
Following the commencement of both of its branches, the Mechanism will have exclusive competence over and responsibility for the archives of the Tribunals and the records of the Mechanism. | UN | وستختص الآلية وحدها، عقب تشغيل فرعيها، بمحفوظات المحكمتين وسجلات الآلية وستتحمل وحدها المسؤولية عنها. |
the records of the Human Rights Commission of the Federal District show that 1 out of 10 detentions is arbitrary. | UN | وقد أثبتت لجنة حقوق الإنسان للعاصمة الاتحادية في سجلاتها المتعلقة بالانتهاكات أن واحدة من كل عشر عمليات احتجاز هي تعسفية. |