"the recoverability of" - Translation from English to Arabic

    • مدى إمكانية استرداد
        
    • إمكانية تحصيل
        
    • مدى قابلية
        
    • إمكانية استعادة
        
    • على إمكانية استرداد
        
    Adopt and apply a policy to assess the recoverability of long-outstanding debts UN اعتماد وتنفيذ سياسة لتقييم مدى إمكانية استرداد الديون التي لم تسدد منذ فترة طويلة
    While the agencies were in the process of reconciling the $9.9 million, the Board was unable to assess the recoverability of the unconfirmed balance, or the adequacy of the provision raised. UN وبينما كانت الوكالتان بصدد تسوية مبلغ الـ 9.9 مليون دولار، لم يتمكن المجلس من تقييم مدى إمكانية استرداد الرصيد الذي لم يتم تأكيده، أو مدى كفاية الاعتماد المرصود.
    138. The Board recommends that UNDP continue to review the recoverability of long-outstanding rejection balances. UN 138 - ويوصي المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي استعراض مدى إمكانية استرداد الأرصدة المرفوضة المستحقة منذ وقت طويل.
    The Board thus regarded the recoverability of the amounts as doubtful. UN وبالتالي اعتبر المجلس أن إمكانية تحصيل هذه المبالغ مشكوك فيها.
    Therefore, the Board was concerned about the recoverability of the negative balances in a timely manner. UN ولذلك، يساور المجلس القلق إزاء مدى قابلية الأرصدة السالبة للتحصيل في الوقت المطلوب.
    While the agencies were in the process of reconciling the $9.9 million, the Board was unable to assess the recoverability of the unconfirmed balance, or the adequacy of the provision raised. UN وبينما كانت الوكالتان تعملان على تسوية مبلغ الـ 9.9 مليون دولار، لم يتمكن المجلس من تقدير مدى إمكانية استعادة الرصيد غير المؤكد، أو مدى كفاية الاعتماد المرصود.
    28. The Board performed a review of receivables due in one year to assess the recoverability of the balances. UN 28 - اضطلع المجلس باستعراض " للمبالغ المستحقة القبض بعد سنة واحدة " لتقييم مدى إمكانية استرداد الأرصدة.
    (j) Continue to review the recoverability of long-outstanding rejection balances (para. 138); UN (ي) مواصلة استعراض مدى إمكانية استرداد الأرصدة المرفوضة المستحقة منذ وقت طويل (الفقرة 138)؛
    Reassess the recoverability of the UNDP debt of $9.9 million; assess the adequacy of the $5 million provision for write-off; and ensure that all inter-fund reconciliations are performed regularly UN إعادة تقييم مدى إمكانية استرداد دين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغ 9.9 مليون دولار، وتقييم مدى ملاءمة شطب الاعتماد المرصود البالغ خمسة ملايين دولار، وكفالة إجراء جميع التسويات بين الصناديق على أساس منتظم
    (h) Review the recoverability of long-outstanding debtor balances (para. 62); UN (ح) استعراض مدى إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة على المدينين منذ مدة طويلة (الفقرة 62)؛
    434. In paragraph 29, the Board recommended that UNFPA adopt and apply a policy to assess the recoverability of long-outstanding debts. UN 434 - في الفقرة 29، أوصى المجلس بأن يعتمد الصندوق سياسة لتقييم مدى إمكانية استرداد الديون التي لم تسدد منذ فترة طويلة وأن يطبق هذه السياسة.
    Reassess the recoverability of the UNDP debt of $9.9 million; assess the adequacy of the $5 million provision for write-off; and ensure that all inter-fund reconciliations are performed regularly. UN إعادة تقييم مدى إمكانية استرداد دين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغ 9.9 ملايين دولار؛ وتقييم مدى ملائمة شطب الاعتماد المرصود البالغ 5 ملايين دولار؛ وكفالة إجراء جميع التسويات بين الصناديق على أساس منتظم
    6. The Board has recommended that UNOPS: (a) reassess the recoverability of the UNDP debt of $9.9 million; (b) assess the adequacy of the $5 million provision raised for write-off; and (c) ensure that all inter-fund reconciliations are performed regularly. UN 6 - وأوصى المجلس بأن يقوم مكتب خدمات المشاريع بما يلي: (أ) إعادة تقييم مدى إمكانية استرداد دين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغ 9.9 ملايين دولار؛ و (ب) تقييم مدى كفاية الاعتماد المرصود للشطب، البالغ خمسة ملايين دولار؛ و (ج) كفالة إجراء جميع التسويات بين الصناديق بانتظام.
    (n) (i) Reassess the recoverability of the UNDP debt of $9.9 million; (ii) assess the adequacy of the $5 million provision for write-off; and (iii) ensure that all interfund reconciliations are performed regularly (para. 95); UN (ن) ' 1` إعادة تقييم مدى إمكانية استرداد دين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغ 9.9 مليون دولار؛ ' 2` تقييم مدى ملاءمة شطب الاعتماد المرصود البالغ 5 ملايين دولار؛ ' 3` كفالة إجراء جميع التسويات بين الصناديق على أساس منتظم (الفقرة 95)؛
    UNOPS agreed with the BOA recommendation to review the recoverability of long-outstanding debtor balances. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض إمكانية تحصيل الأرصدة المدينة غير المسددة منذ فترة طويلة.
    Thus, UNDP did not determine the period for which each debtor/creditor had balances outstanding, nor movements on the accounts, and thereafter did not assess the recoverability of the balance when preparing its financial statements. UN وبالتالي، لم يحدد البرنامج الإنمائي الفترة التي كان فيها لدى كل مدين/دائن رصيد مستحق السداد، كما لم يحدد التغيّرات في الحسابات، وبالتالي لم يقيّم إمكانية تحصيل الرصيد لدى إعداد بياناته المالية.
    UNOPS agreed with the BOA recommendation that it implement effective measures to collect all funds due to it and assess the recoverability of outstanding balances. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير فعالة لتحصيل جميع المبالغ المستحقة له وتقييم إمكانية تحصيل الأرصدة غير المسددة.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    44. The Board recommended that UNICEF, (a) review the recoverability of all outstanding advances and endeavour to recover them and (b) reduce the volume of personal advances recoverable outstanding for more than 24 months, and UNICEF agreed to do so. UN 44 - أوصى المجلس، ووافقت اليونيسيف على (أ) استعراض إمكانية استعادة جميع السلف غير المسددة والسعي إلى استعادتها؛ و (ب) تخفيض حجم السلف الشخصية التي تأخر سدادها أكثر من 24 شهرا.
    37. In paragraph 44, the Board recommended and UNICEF agreed to (a) review the recoverability of all outstanding advances and endeavour to recover them; and (b) reduce the volume of personal advances recoverable outstanding for more than 24 months. UN 37 - وفي الفقرة 44 أوصى المجلس اليونيسيف بما يلي (أ) استعراض إمكانية استعادة جميع السلف غير المسددة والسعي إلى استعادتها؛ و (ب) تخفيض حجم السلف الشخصية التي تأخر سدادها لأكثر من 24 شهرا، ووافقت اليونيسيف على هذه التوصية.
    294. In paragraph 120, the Board recommended that UNRWA revise its accounting policy for the treatment of provision for bad debt of loans, taking into account the type, geographical distribution and all risk factors affecting the recoverability of loans. UN 294 - وفي الفقرة 120، أوصى المجلس الأونروا بأن تُنقِّح سياستها المحاسبية لمعالجة مخصصات الديون المعدومة الخاصة بالقروض، مع مراعاة النوع والتوزيع الجغرافي وجميع عوامل المخاطرة المؤثرة على إمكانية استرداد القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more