"the recovery of assets" - Translation from English to Arabic

    • استرداد الموجودات
        
    • واسترداد الموجودات
        
    • لاسترداد الأصول
        
    • استرداد الأصول
        
    • باسترداد الموجودات
        
    • باستعادة الأصول
        
    • استرجاع الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • استعادة الأصول
        
    • استرجاع اﻷصول
        
    • واستعادة الموجودات
        
    • لاسترجاع الموجودات
        
    (iv) Requesting assistance from States parties in the recovery of assets lost by the organization through corruption; UN `4` طلب المساعدة من الدول الأطراف في استرداد الموجودات التي تفقدها المنظمة من خلال الفساد؛
    Preparatory assistance in the recovery of assets UN المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات
    These projects focus on preventing and combating corruption, including through the development and benchmarking of comprehensive anti-corruption policies; the strengthening of integrity, accountability and capacity of criminal justice institutions; the promotion of integrity in the public and private sectors; and the prevention of laundering of the proceeds of corruption and the recovery of assets. UN وتركّز هذه المشاريع على منع الفساد ومكافحته، بما في ذلك من خلال وضع سياسات شاملة مناهضة للفساد ووضع معايير لمقارنتها؛ وتعزيز النـزاهة والمساءلة والقدرات لدى مؤسسات العدالة الجنائية؛ والترويج للنـزاهة في القطاعين العام والخاص؛ ومنع غسل عائدات الفساد، واسترداد الموجودات.
    (xii) Advice on internal oversight services, including assistance in prosecuting staff and others who engage in theft, corruption or other fraudulent activities, and assistance in the recovery of assets fraudulently obtained from the Organization; UN ' 12` تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة والفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛
    The Brazilian authorities expect that such amendment will ensure significant progress in the combat against money laundering and expedite the recovery of assets illegally obtained or put into use for the preparation of crimes, such as terrorism. UN وتتوقع السلطات البرازيلية أن هذا التعديل سيضمن إحراز تقدم كبير في مكافحة غسل الأموال ويعجل في استرداد الأصول التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع أو المستخدمة من أجل الإعداد للجرائم، كجريمة الإرهاب.
    73. The travaux préparatoires will indicate that financing should not be linked to the recovery of assets. UN 73- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن التمويل لا ينبغي أن يُربط باسترداد الموجودات.
    The inclusion in a binding international instrument of provisions regarding the recovery of assets of illicit origin was a novelty which her delegation strongly welcomed. UN وقالت إن إدراج أحكام تتعلق باستعادة الأصول ذات المنشأ غير القانوني في صك دولي مُلزِم هو أمر مستحدث يرحب به وفدها ترحيباً شديداً.
    2. Problems arising after the recovery of assets UN 2- المشاكل التي تنشأ بعد استرجاع الموجودات
    Where practitioners seek cooperation across multiple jurisdictions, the recovery of assets is particularly challenging. UN وتصبح مسألة استرداد الموجودات عسيرة حقا عندما يلتمس الممارسون التعاون عبر ولايات قضائية متعدّدة.
    It was noted, however, that differences in legal systems and laws of States parties contributed to complexities in cooperation for the recovery of assets. UN وأُشير مع هذا إلى أن الاختلافات في النظم القانونية والقوانين لدى الدول الأطراف تسفر عن تعقيدات تعترض سبيل التعاون على استرداد الموجودات.
    It is aimed at assisting the Conference in its deliberations and in charting the way forward to support the recovery of assets. UN والورقة تهدف إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وفي رسم خط السير في المستقبل لدعم العمل على استرداد الموجودات.
    The European Union also hoped that a mechanism to facilitate the recovery of assets could rapidly come into force. UN كما يأمل الاتحاد الأوروبي في إمكانية وضع آلية لتيسير استرداد الموجودات موضع التنفيذ سريعاً.
    Again, it was noted that greater cooperation between the public and private sectors would also be an enormous help in the recovery of assets. UN ومرة أخرى، لوحظ أن من شأن زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص أيضا أن تساعد كثيرا في استرداد الموجودات.
    A further complicating factor in the recovery of assets has been the issue of bank secrecy as an excuse for non-cooperation. UN وثمة عامل آخر يسهم في تعقيد استرداد الموجودات وهو استخدام السرية المصرفية كمبرر لعدم التعاون.
    During 2011, assistance was provided to States in a broad range of areas, including the establishment of legal and policy frameworks consistent with the Convention, the strengthening of anti-corruption bodies, and supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets. UN وخلال عام 2011، قدَّم المساعدة إلى الدول في طائفة واسعة من المجالات، كان من بينها إنشاء أطر قانونية وسياساتية متسقة مع الاتفاقية وتعزيز أجهزة مكافحة الفساد ودعم المؤسسات الحكومية ذات الصلة في التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    (xii) Advice on internal oversight services, including assistance in prosecuting staff and others who engage in theft, corruption or other fraudulent activities, and assistance in the recovery of assets fraudulently obtained from the Organization; UN ' 12` تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم من الذين يتورطون في السرقة والفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛
    (d) Governments should, in a flexible and timely manner, provide the broadest possible international cooperation to combat money-laundering and support the recovery of assets that were the proceeds of crime through information exchange, the sharing of information on money-laundering typologies and the identification and location of assets and property. UN (د) ينبغي للحكومات أن توفر، بصورة مرنة وفي الوقت المناسب، أكبر قدر ممكن من أنشطة التعاون الدولي على مكافحة غسل الأموال ودعم استرداد الأصول المتأتية من عائدات الجريمة عن طريق تبادل المعلومات وتقاسم المعلومات بشأن أصناف جرائم غسل الأموال وكشف الأصول والممتلكات وتحديد مواقعها.
    ØKOKRIM, in particular, cooperates with foreign counterparts, including on matters related to the recovery of assets at the international level. UN وتتعاون السلطة الوطنية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم الاقتصادية والبيئية، على وجه الخصوص، مع نظيراتها الأجنبية، بما في ذلك في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    In that regard, the European Union stressed the importance of all modalities for judicial cooperation on the recovery of assets and of instruments used for gathering data, such as the UNODC checklist recently used to identify technical assistance needs. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية جميع الطرائق للتعاون القضائي فيما يختص باستعادة الأصول وأهمية الأدوات المستعملة لجمع البيانات، التي من قبيل القائمة المرجعية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي استُخدمت مؤخرا لتعيين الاحتياجات من المساعدات التقنية.
    He called upon the Ad Hoc Committee to resolve the issue of the recovery of assets, so that those countries which had lost significant assets through corrupt practices would have an opportunity to recover those assets and use them for the benefit of their people. UN وناشد اللجنة المخصصة أن تحل مسألة استرجاع الموجودات لكي تتاح للبلدان التي فقدت قدرا كبيرا من موجوداتها نتيجة للممارسات الفاسدة فرصة لاسترجاع تلك الموجودات واستخدامها لمنفعة شعوبها.
    The initiative focuses on lowering the barriers to asset recovery, building national capacity for asset recovery and providing preparatory assistance in the recovery of assets. UN وتركّز هذه المبادرة على تقليل العقبات أمام استرداد الموجودات وبناء القدرات الوطنية في مجال استرداد الموجودات وتوفير المساعدة تمهيداً لاسترداد الموجودات.
    However, it is not clear that the Government of Liberia will choose to make the recovery of assets stolen during the Taylor regime a priority. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت حكومة ليبريا ستختار جعل استعادة الأصول المسروقة خلال فترة حكم تايلور من أولوياتها.
    b. Assistance to or representation of the Organization, as appropriate, in proceedings and prosecutions for the recovery of assets or for other restitutionary measures. UN ب - تقديم المساعدة للمنظمة أو تمثيلها، حسب الاقتضاء، في اﻹجراءات والدعاوى القضائية من أجل استرجاع اﻷصول أو لتدابير أخرى لرد الحق إلى نصابه.
    In addition, the Office will assist States, pending the entry into force of the Convention, in implementing measures aimed at the prevention of corruption and the recovery of assets. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يساعد المكتب الدول، رهنا بدخول الاتفاقية حيز النفاذ، على تنفيذ تدابير ترمي إلى منع الفساد واستعادة الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more