"the recruitment of personnel" - Translation from English to Arabic

    • تعيين الموظفين
        
    • لتعيين موظفين
        
    • استقدام الموظفين
        
    • تعيين موظفين
        
    • بتعيين الموظفين
        
    • تعيين العاملين
        
    • تدبير الموظفين
        
    • توظيف الأفراد
        
    • بتوظيف الموظفين
        
    • تعيين الأفراد
        
    She reiterated her delegation’s request for information from the Secretariat on the recruitment of personnel, which information should be made available without delay. UN وكررت طلب وفدها الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن تعيين الموظفين وقالت إن تلك المعلومات ينبغي أن تتاح دون تأخير.
    Furthermore, there was no justification for the delays in the recruitment of personnel. UN وفضلا عن ذلك، فلا يوجد مبرر يسوغ حالات التأخير في تعيين الموظفين.
    98. Requests the Secretariat to urgently accelerate the recruitment of personnel to fill the high number of vacancies in peacekeeping missions UN 98 - تطلب إلى الأمانة العامة الإسراع للغاية في تعيين الموظفين لملء الشواغر الكثيرة العدد في بعثات حفظ السلام
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    MONUSCO began procuring equipment for three prosecution support cells and the recruitment of personnel is also under way. UN وشرعت البعثة في اقتناء معدات لخلية دعم المحاكمات وتجري حاليا أيضا عملية استقدام الموظفين.
    This increase in cost is due to the recruitment of personnel to fill technical and managerial posts as well as drivers, mechanics and clerical staff. UN وترجع هذه الزيادة في التكلفة الى تعيين موظفين لشغل الوظائف التقنية واﻹدارية وكذلك سائقين وعمال ميكانيكيين وموظفين كتابيين.
    The Committee could take a position on that proposal after it had analysed in depth all the policies related to the recruitment of personnel at the forty-ninth session. UN وتستطيع اللجنة اتخاذ موقف بشأن الاقتراح بعد أن تكون قد أجرت تحليلا متعمقا لجميع السياسات المتصلة بتعيين الموظفين في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    The operation of HIV facilities did not commence owing to delays in the recruitment of personnel UN لم يبدأ تقديم هذه الخدمات بعد بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    The HIV sensitization programme did not commence owing to delays in the recruitment of personnel UN لم يبدأ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    This is especially important in the recruitment of personnel, where the Commission will work with the broader United Nations system to ensure that employment timescales match the current operational demands. UN ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في تعيين الموظفين حيث ستعمل اللجنة مع المنظومة الأوسع نطاقا للأمم المتحدة لكفالة مطابقة الأطر الزمنية للتعيين للطلب الحالي الذي تقتضيه عملياتها.
    He asked for greater transparency in the recruitment of personnel to the Department of Peacekeeping Operations, particularly with regard to senior appointments. UN وطالب بمزيد من الشفافية في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام، ولاسيما فيما يتعلق بالتعيين في المناصب الرفيعة.
    In that connection, the idea of using external agencies for the recruitment of personnel was an interesting one provided, however, that the issues of transparency and cost-effectiveness were kept in mind. UN كما أن فكرة الاستعانة بأجهزة خارجية ﻷغراض تعيين الموظفين مفيدة شريطة احترام مستلزمات الشفافية والمردودية.
    Cogent reasons for its existence included the need for equity in conditions of service, and avoidance of competition in the recruitment of personnel. UN ومن اﻷسباب الوجيهة لوجود هذا النظام الحاجة إلى اﻹنصاف في شروط الخدمة، وتجنب المنافسة في تعيين الموظفين.
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    The steering committee, which he co-chaired with the Central African Minister of Planning, Economy and International Cooperation, had held several meetings to select priority projects and finalize the recruitment of personnel. UN وقال إن اللجنة التوجيهية التي يتشاطر رئاستها مع وزير التخطيط والاقتصاد والتعاون الدولي بجمهورية أفريقيا الوسطى عقدت عدة اجتماعات لاختيار المشاريع ذات الأولوية واستكمال استقدام الموظفين.
    The early warning system and rapid response mechanism in 2008/09 were not established owing to delays in the recruitment of personnel UN ولم يجر إنشاء نظام الإنذار المبكر وآلية الاستجابة السريعة في الفترة 2008-2009 بسبب التأخير في استقدام الموظفين
    A comment was also made that the recruitment of personnel to general temporary assistance positions is not only more difficult but leads to recruited investigators seeking more secure employment elsewhere. UN وجاء في إحدى التعليقات أيضا أن تعيين موظفين في وظائف المساعدة المؤقتة العامة لا يتسبب في خلق المزيد من الصعوبات فحسب ولكنه يؤدي أيضا إلى سعي المحققين المعينين وراء فرص عمل أكثر أمانا في أماكن أخرى.
    The Personnel Management and Support Service in the Department of Peacekeeping Operations should provide support in order to expedite the recruitment of personnel and the filling of vacancies. UN ويتعين على دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم بغية التعجيل بتعيين الموظفين وملء الشواغر.
    (a) The purpose and forms of personnel specifications in the recruitment of personnel UN )أ( غرض وأشكال تحديد مواصفات العاملين في تعيين العاملين
    Humanitarian actors experienced serious delays in the recruitment of personnel, and lack of accurate information on the ground and bottlenecks and duplications in logistics complicated relief efforts. UN إذ عانت الأطراف الفاعلة الإنسانية من حالات تأخير خطيرة في تدبير الموظفين وتعقدت جهود الإغاثة جرَّاء انعدام المعلومات الدقيقة في أرض الواقع فضلاً عن الاختناقات وحالات الازدواج في مجال اللوجستيات.
    16. Notes with concern the continuing delays in the recruitment of personnel in the Department of Peacekeeping Operations and its negative impact on peacekeeping missions, in particular those in Africa; UN 16 - تحيط علما مع القلق باستمرار التأخير في توظيف الأفراد في إدارة عمليات حفظ السلام وما لهذا التأخير من تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام، ولا سيما البعثات في أفريقيا؛
    The Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat should provide support in order to expedite the recruitment of personnel and the filling of vacancies. UN وينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة أن تقدم الدعم من أجل التعجيل بتوظيف الموظفين وملء الشواغر.
    The issue of the recruitment of personnel for the regional DDR bureaus was raised. UN :: أثيرت مسألة تعيين الأفراد في المكاتب الإقليمية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more