"the red cross in" - Translation from English to Arabic

    • للصليب الأحمر في
        
    • الصليب الأحمر في
        
    The outstanding work of the International Committee of the Red Cross in that area was an example to follow. UN وخير مثال ينبغي الاحتذاء به هو العمل المرموق الذي تباشره اللجنة الدولية للصليب الأحمر في هذا المجال.
    The role of the International Committee of the Red Cross in visiting prisons and other places of confinement is one of the more obvious examples. UN ويمثل دور اللجنة الدولية للصليب الأحمر في زيارة السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز واحدا من أوضح الأمثلة.
    For example, 1,000 young volunteers are participating in the home care programme of the Red Cross in Bosnia and Herzegovina. UN فعلى سبيل المثال، هناك ألف متطوع من الشباب يشاركون في برنامج الرعاية المنزلية التابع للصليب الأحمر في البوسنة والهرسك.
    The authors immediately reported the disappearance of their relatives to the local police of Visoko and to the International Committee of the Red Cross in Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    4. International Committee of the Red Cross in Sri Lanka UN 4- اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سري لانكا
    Those statutes were adopted, by consensus, by States Parties to the Geneva Conventions and the components of the Movement during the 25th International Conference of the Red Cross in Geneva in 1986. UN وقد اعتمدت تلك الأنظمة الأساسية بالإجماع من جانب الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف والعناصر المكونة للحركة خلال المؤتمر الدولي الخامس والعشرين للصليب الأحمر في جنيف عام 1986.
    (b) To continue its cooperation with the International Committee of the Red Cross in the visits of its prison facilities and to follow up on its recommendations to improve the conditions of the detainees; UN (ب) مواصلة التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في زياراتها للسجون، ومتابعة توصياتها بشأن تحسين ظروف الاحتجاز؛
    Indeed, on 26 March 2002, the Ministry of Foreign Affairs formally notified the head of the delegation of the International Committee of the Red Cross in Baghdad of its willingness to take the necessary steps to implement this initiative. UN وفعلا أبلغت وزارة الخارجية رئيس بعثة اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بغداد بتاريخ 26 آذار/مارس 2002 رسميا استعدادها لاتخاذ ما يلزم لوضع هذه المبادرة موضع التنفيذ.
    200. The International Committee of the Red Cross in Sri Lanka conducts lectures and seminars for the armed forces on international humanitarian law and the law of war. UN 200- تنظم اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سري لانكا محاضرات وندوات لأفراد القوات المسلحة بشأن القانون الإنساني الدولي وقانون الحرب.
    19. I wish to commend the work of the International Committee of the Red Cross in addressing the issue of missing Kuwaiti and third-country nationals. UN 19 - وأودُّ أن أثني على عمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر في معالجة مسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة.
    The three other men sought refuge at the offices of the International Committee of the Red Cross in July 2010, where they remained as at the finalization of this report. UN ولجأ الرجال الثلاثة الآخرون إلى مكاتب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تموز/يوليه 2010، وبقوا فيها حتى الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    On 29 May, premises of the International Committee of the Red Cross in Jalalabad were subjected to a suicide attack; one civilian was killed and two were injured. UN وفي 29 أيار/مايو، تعرّضت مباني اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جلال أباد لهجوم انتحاري أسفر عن مقتل أحد المدنيين وجرح اثنين.
    8. Invites States that are parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to this issue, including all practical and coordination mechanisms as may be necessary, based on humanitarian considerations only; UN 8- يدعو الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تحديد مصير المفقودين واتباع نهج شامل إزاء هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛
    8. Invites States that are parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to this issue, including all practical and coordination mechanisms as may be necessary, based on humanitarian considerations only; UN 8- يدعو الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تحديد مصير المفقودين واتباع نهج شامل إزاء هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛
    :: On 22 October 2014, the International Committee of the Red Cross in Syria, in cooperation with the Syrian Government and the Syrian Arab Red Crescent, delivered humanitarian assistance from inside Syrian territory. It included 22,500 food parcels to cover the needs of 95,000 beneficiaries in hotspots in the eastern countryside of Aleppo. UN :: بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سورية، بالتعاون مع الحكومة السورية ومنظمة الهلال الأحمر العربي السوري، بإيصال مساعدات إنسانية، من داخل الأراضي السورية، تضمنت 500 22 حصة غذائية لتغطية احتياجات 95 ألف مستفيد في مناطق ساخنة في ريف حلب الشرقي.
    21. To demand that Israel, as the occupying Power, put an end to its policy of administrative detention, which is a violation of international law, international humanitarian law and the Geneva Convention, and to demand that the International Committee of the Red Cross in Geneva assume its legal and humanitarian responsibilities toward Palestinian and Arab detainees in Israeli prisons. UN 21 - مطالبة إسرائيل (القوة القائمة بالاحتلال) بوقف سياسة الاعتقال الإداري والذي يعد انتهاكا للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني واتفاقية جنيف، ومطالبة اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف بتحمل مسؤولياتها القانونية والإنسانية تجاه الأسرى الفلسطينيين والعرب في السجون الإسرائيلية.
    The Ministry of the Interior signed a cooperation agreement with the Red Cross in February 2013 under which it will provide technical assistance in drafting a law on the legitimate use of force by public authorities, prepare studies and protocols and provide technical assistance in the search for disappeared persons, and to provide psychosocial support and assistance to their families. UN وأبرمت وزارة الداخلية اتفاقاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في شباط/فبراير 2013 كي تسدي اللجنة المشورة التقنية في صوغ قانون بشأن الاستخدام المشروع للقوة العامة، وتسهم في إعداد دراسات وبروتوكولات وإسداء المشورة التقنية بشأن عمليات البحث عن المفقودين وتحديد مواقعهم، فضلا عن تقديم المساعدة والدعم النفسي الاجتماعي لأسرهم.
    Welcoming the conclusions of the International Conference of Governmental and NonGovernmental Experts convened by the International Committee of the Red Cross in Geneva from 19 to 21 February 2003 on " The missing: action to resolve the problem of people unaccounted for as a result of armed conflict or internal violence and to assist their families " and its recommendations to address the problems of missing persons and their families, UN وإذ يرحب بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الدولي للخبراء الحكوميين وغير الحكوميين الذي نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2003 بشأن موضوع " المفقودون: العمل لحل مشكلة الأشخاص غير المعروف مصيرهم نتيجة للنزاع المسلح أو العنف الداخلي، ومساعدة أسرهم " ، وتوصيات المؤتمر المتصلة بمعالجة مشكلة المفقودين وأسرهم،
    Welcoming the conclusions of the International Conference of Governmental and NonGovernmental Experts convened by the International Committee of the Red Cross in Geneva from 19 to 21 February 2003 on " The missing: action to resolve the problem of people unaccounted for as a result of armed conflict or internal violence and to assist their families " and its recommendations to address the problems of missing persons and their families, UN وإذ يرحب بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الدولي للخبراء الحكوميين وغير الحكوميين الذي نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2003 بشأن موضوع " المفقودون: العمل لحل مشكلة الأشخاص غير المعروف مصيرهم نتيجة للنزاع المسلح أو العنف الداخلي، ومساعدة أسرهم " ، وتوصيات المؤتمر المتصلة بمعالجة مشكلة المفقودين وأسرهم،
    The event was organized by the Universidad Externado de Colombia and the Javeriana University and gathered more than 150 experts, academics and civil society organizations, including representatives from the OHCHR Office in Colombia, the International Committee of the Red Cross in Colombia, of the " Regulating the Privatization of War " project, the European University Institute and a large number of NGOs. UN وقد نظمته جامعة إكستيرنادو دي كولومبيا (Universidad Externado de Colombia) وجامعة خافيريانا (Javeriana University) وحضره أكثر من 150 خبيراً وأكاديمياً ومنظمة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك ممثِّلون عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا، واللجنة الدولية للصليب الأحمر في كولومبيا، ومشروع " تنظيم خصخصة الحرب " ، ومعهد الجامعة الأوروبية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Another example is that of the Red Cross in Kenya, which is supporting greenhouse funds in schools and communities. UN ومن الأمثلة الأخرى في هذا الصدد عمل الصليب الأحمر في كينيا على دعم صناديق الدفيئة في المدارس والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more