"the redeployment of posts" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توزيع الوظائف
        
    • نقل الوظائف
        
    • نقل وظائف
        
    • بإعادة توزيع الوظائف
        
    • وإعادة توزيع الوظائف
        
    • بمناصب منقولة
        
    • إعادة توزيع وظائف
        
    • ونقل الوظائف
        
    • ونقل وظائف
        
    • اعادة توزيع الوظائف
        
    • لنقل الوظائف
        
    The increase of 70 local posts reflects the redeployment of posts for Language Assistants from the Division of Administration. UN أما زيادة 70 وظيفة محلية فيعكس إعادة توزيع الوظائف بالنسبة للمساعدين اللغويين من شعبة الإدارة.
    In addition to the redeployment of posts, the report contained proposals for building staff skills and capacity. UN ويتضمن التقرير مقترحات بشأن بناء مهارات الموظفين وقدراتهم بالإضافة إلى إعادة توزيع الوظائف.
    The Office of the Prosecutor has considered that this need shall be met only through the redeployment of posts that become free in Kigali. UN ويعتبر مكتب المدعي العام أن الوفاء بهذه الحاجة سيتم فقط عن طريق إعادة توزيع الوظائف التي تصبح شاغرة في كيغالي.
    the redeployment of posts affecting the Office of the Chief of Mission Support produced no net effect. UN ولم يترتب على نقل الوظائف التي تؤثر على مكتب رئيس دعم البعثة أي أثر صاف.
    It is not clear from the budget document whether the redeployment of posts to the Office of External Relations and to programme support will support those functions. UN وليس واضحا من وثيقة الميزانية ما إذا كان نقل وظائف إلى مكتب العلاقات الخارجية وإلى دعم البرامج سوف يدعم هذه المهام.
    He also wished to know what measures the Secretariat planned on taking to test the flexibility of the system for the redeployment of posts. UN وأضاف أنه يود معرفة التدابير التي تعتزم الأمانة العامة اتخاذها لاختبار مرونة النظام الخاص بإعادة توزيع الوظائف.
    The increase is mainly the consequence of the delayed impact of 34 new posts approved under the terms of General Assembly resolution 63/261 and the redeployment of posts described below. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الأثر المرجأ لـ 34 وظيفة جديدة أقرتها الجمعية العامة بقرارها 63/261 وإعادة توزيع الوظائف المبينة أدناه.
    5. Pursuant to General Assembly resolution 60/283, the report addressed the redeployment of posts experiment. UN 5 - واستطرد قائلا إنه عملا بقرار الجمعية العامة 60/283 تناول التقرير تجربة إعادة توزيع الوظائف.
    By that resolution, the General Assembly had decided that the redeployment of posts experiment would not be extended beyond the current biennium. UN فقد كانت الجمعية العامة قد قررت في ذلك القرار أن تجربة إعادة توزيع الوظائف لن يتم تمديدها إلى ما بعد فترة السنتين الحالية.
    (j) Note by the Secretary-General on the redeployment of posts (A/59/753). UN (ي) مذكرة من الأمين العام بشأن إعادة توزيع الوظائف (A/59/753).
    A total of 110 additional posts had been requested for the support account, yet no information was provided on the redeployment of posts dedicated to closed or downsized missions or on efforts to coordinate with other Secretariat departments in order to avoid duplication. UN فقد طُلب ما مجموعه 110 وظيفة لحساب الدعم، بيد أنه لم توفر معلومات عن إعادة توزيع الوظائف للبعثات المغلقة أو المقلصة، أو عن جهود التنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة لتفادي الازدواجية.
    17. Following the redeployment of posts throughout the network in recent years, the Department has sought to ensure that staff are given the opportunities for professional development through training. UN 17 - بعد إعادة توزيع الوظائف في جميع أنحاء الشبكة في السنوات الأخيرة، سعت الإدارة إلى ضمان إتاحة فرص التطوير المهني للموظفين عن طريق التدريب.
    Without the proposed restructuring and, in particular, the redeployment of posts to the regional hubs, it is not expected that OIOS will have the capacity to meet the demands of the Procurement Task Force caseload without relying on temporary resources. UN بدون إعادة الهيكلة المقترحة، ولا سيما إعادة توزيع الوظائف بنقلها إلى الأقطاب المحورية الإقليمية، لن يكون في مقدور المكتب تلبية متطلبات القضايا المعروضة على فرقة العمل من غير التعويل على المساعدة المؤقتة.
    Changes in staffing will be met entirely through the redeployment of posts from within the Division, as set out in detail below. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    Reduced requirements reflect the redeployment of posts to subprogramme 1 and the reduction under travel costs. UN ويعكس خفض الاحتياجات نقل الوظائف إلى البرنامج الفرعي 1 والخفض المقرر تحت بند تكاليف السفر.
    This realignment involves the redeployment of posts from the General Services Section in the former Administrative Services pillar and from the Supply Section. UN وتشمل إعادة التنظيم هذه نقل وظائف من قسم الخدمات العامة في ركيزة الخدمات الإدارية سابقا ومن قسم الإمدادات.
    In that connection, it is proposed to meet the staff requirements of the European Office through the redeployment of posts from the Vienna Office. UN وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    14. The Advisory Committee also regrets the lack of information regarding the structure and functioning of the new departments and offices, as well as a functional justification in respect of the redeployment of posts. UN ٤١ - وتأسف اللجنة الاستشارية أيضا للافتقار إلـى المعلومــات فيما يتعلــق بهيكل اﻹدارات والمكاتب الجديدة وأدائها لوظائفها، وكذلك إلى المبرر الوظيفي فيما يتعلق بإعادة توزيع الوظائف.
    4. Additional information on the subvention to the Special Court for Sierra Leone, the review of General Service staffing, the redeployment of posts authorized in resolution 58/270 of 23 December 2004 and the status of work in the implementation of infrastructure projects to strengthen the security and safety of United Nations premises will be issued separately as addenda to the present report. UN 4 - وستصدر بصفة مستقلة، كإضافات لهذا التقرير، معلومات إضافية عن الإعانة المقدمة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، واستعراض ملاك موظفي الخدمات العامة، وإعادة توزيع الوظائف المأذون بها في القرار 58/270، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 وحالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية لتعزيز أمن مباني الأمم المتحدة وسلامتها.
    The proposed structure of the Office for the biennium 2008-2009 envisages the continued strengthening of the Appeals and Legal Advisory Division through the redeployment of posts from both the Prosecutions Division and the Investigations Division. UN ويتوخى الهيكل المقترح للمكتب لفترة السنتين 2008-2009 مواصلة تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة من شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    The secretariat informed the Commission of its effort to further reduce programme support costs, including the redeployment of posts from programme support areas to programme areas. UN وأبلغت اﻷمانة اللجنة بالجهد الذي تبذله لزيادة تخفيض تكاليف الدعم البرنامجي، بما في ذلك إعادة توزيع وظائف من مجالات الدعم البرنامجي إلى المجالات البرنامجية.
    The Standing Committee also requested that a clear framework should be developed for the transfer of functions and the redeployment of posts from New York to Geneva. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضا وضع إطار واضح لنقل المهام ونقل الوظائف من نيويورك إلى جنيف.
    2. These requirements have been recosted following the conversion of three positions funded from general temporary assistance into established posts for the maintenance of sites in official languages and the redeployment of posts from other areas of the Department. UN 2 - أعيد تقدير تكاليف هذه الاحتياجات بعد تحويل ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة لتعهد المواقع باللغات الرسمية ونقل وظائف أخرى داخل الإدارة.
    Therefore, the redeployment of posts and other resources between appropriation budget lines is well within the maximum 5 per cent authorized to the Executive Director by the Commission in its approval of the initial support budget. UN ولذا فان اعادة توزيع الوظائف وغير ذلك من الموارد بين بنود الاعتمادات في الميزانية انما يجري فعلا ضمن الحد الأقصى البالغة نسبته 5 في المائة، الذي أذنت به اللجنة للمدير التنفيذي في موافقتها على ميزانية الدعم الأولية.
    It did not give a clear picture of the status of implementation of the experiment or of its impact on external recruitment, nor did it provide sufficient justification for the redeployment of posts between sections. UN فهي لم تقدم صورة واضحة عن الخطوات التي قطعت حتى الآن في تنفيذ التجربة أو عن إثرها في التعيين الخارجي ولم تقدم المسوغات الكافية لنقل الوظائف من باب إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more