"the redirection" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيه
        
    • تحويل مسار
        
    • بإعادة توجيه
        
    • ولإعادة توجيه جهود
        
    About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. UN وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. UN وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    If that is the case, and this work can be accomplished by the redeployment of resources, one must ask whether the paramount goals of this Organization will suffer from the redirection of effort. UN وإذا كان الحال هكذا، ويمكن إنجاز هذا العمل من خلال إعادة تخصيص الموارد، فلا بد للمرء أن يسأل عما إذا كانت الأهداف الأسمى لهذه المنظمة ستعاني من إعادة توجيه الجهد.
    There are usually three main features of all PRSPs, namely macroeconomic reforms and trade liberalization in order to stimulate economic growth; the redirection of social policy towards the provision of welfare services to the poor and the vulnerable and the emphasis on ownership and popular participation. UN وتتسم جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر عادة بثلاث خواص رئيسية هي إصلاحات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة من أجل تحفيز النمو الاقتصادي، وإعادة توجيه السياسة الاجتماعية صوب توفير خدمات الرعاية للفقراء والمستضعفين، والتركيز على أخذ المعنيين هذه الورقات على عاتقهم والمشاركة الشعبية.
    The Israeli occupation was the sole reason for the present economic deterioration and the reason for the redirection of external aid from long-term economic development objectives towards the urgent basic needs of the Palestinian people. UN والاحتلال الإسرائيلي هو السبب الوحيد في التدهور الاقتصادي الحالي، وكما أنه هو السبب في تحويل مسار المعونة الخارجية عن أهداف التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل وتوجيهها نحو تلبية الاحتياجات الأساسية العاجلة للشعب الفلسطيني.
    However, the capacity for preventive diplomacy and peacemaking will be further enhanced through the redirection of resources within the Department of Political Affairs. UN بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    24. Canada has committed Can$ 1 billion to the Global Partnership, focusing initially on the Russian Federation and the former Soviet Union, and is involved in projects for the destruction of chemical weapons, the dismantlement of nuclear submarines, nuclear and radiological security, the redirection of former weapons scientists and biological non-proliferation. UN 24 - والتزمت كندا بتخصيص بليون دولار كندي للشراكة العالمية مع التركيز بداية على الاتحاد الروسي والاتحاد السوفييتي سابقاً، وهي تشارك في مشاريع لتدمير أسلحة كيميائية وتفكيك غواصات نووية ومشاريع للأمن النووي والإشعاعي ولإعادة توجيه جهود العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة، ولمنع الانتشار البيولوجي.
    The conference served as a major landmark in the redirection of Swedish social policy. UN وكان المؤتمر علامة بارزة رئيسية في إعادة توجيه السياسة الاجتماعية في السويد.
    It has also enabled the redirection of some resources to the area of regional cooperation for development in the context of a policy on decentralization. UN كما أتاح ذلك إعادة توجيه بعض الموارد الى مجال التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في إطار سياسة اﻷخذ باللامركزية.
    In addition, the disruption of the transport and communications links is occurring in a period when the redirection of Bulgarian exports towards the European Union and European Free Trade Area countries is well under way. UN كما أن وقف روابط النقل والاتصالات يحدث في فترة يجري فيها على نحو مُرض إعادة توجيه الصادرات البلغارية نحو بلدان الاتحاد اﻷوروبي ومنطقة التجارة الحرة اﻷوروبية.
    Therefore, a considerable portion of the funding for the GMA could come from the redirection of funds for certain existing assessments. UN لذلك فإن من المحتمل أن يأتي جزء كبير من تمويل عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية من إعادة توجيه الموارد لتقييمات قائمة بعينها.
    Mindful further of the continuing lack of internationally verified inventories of the nuclear arsenals and that plans for the redirection of nuclear-weapon facilities to the task of dismantlement of the nuclear arsenals are only at an early state of development, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك الافتقار المستمر إلى قوائم جرد متحقق منها دوليا للترسانات النووية وأن الخطط الرامية إلى إعادة توجيه مرافق اﻷسلحة النووية نحو مهمة تفكيك الترسانات النووية ما زالت في مرحلة مبكرة من التطوير،
    the redirection of resources from military to civilian use could be painful, but would produce savings in the end. UN ورغم أن عملية إعادة توجيه الموارد من الاستخدامات العسكرية إلى الاستخدامات المدنية قد تكون عملية مؤلمة، إلا أنها تؤدي في النهاية إلى تحقيق وفورات.
    65. the redirection of energies will require sustained and concerted advocacy and pressure on behalf of children affected by armed conflict. UN 65 - وستحتاج إعادة توجيه الطاقات إلى دعوة مستديمة ومتسقة وممارسة ضغوط لصالح الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    :: The U.S. similarly supports the redirection of former Iraqi weapons of mass destruction scientists, technicians, and engineers to civilian employment. UN :: وبالمثل تدعم الولايات المتحدة إعادة توجيه العلماء والتقنيين والمهندسين العراقيين العاملين سابقا في مجال أسلحة الدمار الشامل نحو العمل المدني.
    (b) Emergency operational requirements, such as responding to terrorist targeting of United Nations facilities/personnel or other critical security incidents, do not force the redirection of programme resources. UN (ب) ألا تستلزم الاحتياجات التشغيلية الطارئة، مثل الاستجابة لاستهداف الهجمات الإرهابية كمرافق الأمم المتحدة وموظفيها أو الحوادث الأمنية الجسيمة الأخرى، إعادة توجيه الموارد البرنامجية.
    The timely realignment of programme interventions and the redirection of adequate State funds have proved to be keys to the successful implementation of health-related national programmes and strategies. UN إن إعادة تصويب تدخلات البرنامج في الوقت المناسب وإعادة توجيه ما يكفي من أموال الدولة أثبتتا أنهما عاملان رئيسيان لنجاح تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة.
    Focusing initially on Russia, Ukraine and countries of the former Soviet Union, Canada is involved in projects for the destruction of chemical weapons, the dismantlement of nuclear submarines, nuclear and radiological security, the redirection of former weapons scientists and biological non-proliferation. UN ومع التركيز في البداية على روسيا وأوكرانيا وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق، اشتركت كندا في مشاريع لتدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات النووية، والأمن النووي والإشعاعي، وإعادة توجيه علماء الأسلحة السابقين وعدم الانتشار البيولوجي.
    The Israeli occupation was the sole reason for the current economic deterioration and the reason for the redirection of external aid from long-term economic development objectives towards the urgent basic needs of the Palestinian people. UN والاحتلال الإسرائيلي هو السبب الوحيد في التدهور الاقتصادي الجاري، وكما أنه هو السبب في تحويل مسار المعونة الخارجية عن أهداف التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل وتوجيهها نحو تلبية الاحتياجات الأساسية العاجلة للشعب الفلسطيني.
    The Israeli occupation was the sole reason for the present economic deterioration and the reason for the redirection of external aid from long-term economic development objectives towards the urgent basic needs of the Palestinian people. UN والاحتلال الإسرائيلي هو السبب الوحيد في التدهور الاقتصادي الحالي، وكما أنه هو السبب في تحويل مسار المعونة الخارجية عن أهداف التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل وتوجيهها نحو تلبية الاحتياجات الأساسية العاجلة للشعب الفلسطيني.
    And as an incentive for efficiency, it calls for the redirection of administrative savings into programmes that directly assist the developing world. UN وكحافـــز على الكفاءة، يطالب بإعادة توجيه الوفورات اﻹدارية إلى برامج تساعد مباشرة العالم النامي.
    The latest developments in chemical analysis of chemical weapon agents, procedures on the safe handling of non-stockpiled munitions, and issues concerning the redirection of former chemical weapon scientists were presented. UN وعرضت في المؤتمر آخر التطورات المستجدة في التحليل الكيميائي لعوامل الحرب الكيميائية، والإجراءات المتعلقة بسلامة مناولة الذخيرة غير المخزونة، والمسائل المتعلقة بإعادة توجيه علماء الأسلحة الكيميائية السابقين.
    24. Canada has committed Can$ 1 billion to the Global Partnership, focusing initially on the Russian Federation and the former Soviet Union, and is involved in projects for the destruction of chemical weapons, the dismantlement of nuclear submarines, nuclear and radiological security, the redirection of former weapons scientists and biological non-proliferation. UN 24 - والتزمت كندا بتخصيص بليون دولار كندي للشراكة العالمية مع التركيز بداية على الاتحاد الروسي والاتحاد السوفييتي سابقاً، وهي تشارك في مشاريع لتدمير أسلحة كيميائية وتفكيك غواصات نووية ومشاريع للأمن النووي والإشعاعي ولإعادة توجيه جهود العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة، ولمنع الانتشار النّووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more