"the redrafting" - Translation from English to Arabic

    • إعادة صياغة
        
    • بإعادة صياغة
        
    • إعادة الصياغة
        
    • اعادة صياغة
        
    Opposability of nationality came into play and that should be addressed in the redrafting of the article. UN وأشار إلى أن حجية الجنسية لها أهميتها وأنه ينبغي معالجتها عند إعادة صياغة المادة.
    The Special Representative welcomes the assurance that representations have been taken into account in the redrafting of such laws. UN ويرحب الممثل الخاص بتأكيد أن العروض المقدمة في هذا الشأن وضعت في الاعتبار عند إعادة صياغة هذه القوانين.
    The drafting group was entrusted with the redrafting of those provisions. UN وقد عهد إلى فريق الصياغة إعادة صياغة تلك اﻷحكام.
    His delegation also agreed with the representative of Myanmar regarding the redrafting of section A, paragraph 9. UN كما أعرب عن اتفاق وفد بلاده مع ممثل ميانمار فيما يتعلق بإعادة صياغة الفقرة 9 من الفرع ألف.
    The Committee also considered the proposals regarding the redrafting of the document put forward by a consultant to the Secretariat. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    He took it that the Commission agreed to his suggestion and wished to leave the redrafting to the Secretariat. UN ويعتبر أن اللجنة توافق على اقتراحه وتود أن تدع أمر إعادة الصياغة للأمانة العامة.
    The bill also provides for the redrafting of article 270 to require the report on the arrest or transfer to the police station clearly to indicate that the detainee was informed of his rights. UN وينص مشروع القانون أيضا على اعادة صياغة المادة ٠٧٢ كيما تنص على أن يشار بوضوح في التقرير المتعلق بالقبض على شخص أو نقله الى مركز الشرطة الى أن المحتجز قد أحيط علما بحقوقه.
    The drafting group was entrusted with the redrafting of that article. UN وقد عُهد إلى فريق الصياغة إعادة صياغة هذه المادة.
    71. In Kenya, a project started in late 1993 has as its objective the redrafting of current mineral legislation for subsequent submission by the Government to Parliament for approval. UN ٧١ - وفي كينيا، بدأ مشروع في أواخر عام ١٩٩٣ هدفه إعادة صياغة تشريع المعادن الحالي لكي تقوم الحكومة بتقديمه بعد ذلك الى البرلمان للموافقة عليه.
    In the Caribbean, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency is harmonizing the redrafting of the five-year Comprehensive Disaster Risk Management Framework in line with the Hyogo Framework for Action. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث بمواءمة عملية إعادة صياغة إطار العمل الشامل لإدارة أخطار الكوارث لفترة خمس سنوات ليتماشى مع إطار عمل هيوغو.
    The CHAIRPERSON said that Mr. Scheinin should be given more time to complete the redrafting of the relevant parts of paragraph 15. UN 75- الرئيس قال إن من الضروري منح السيد شاينين مزيداً من الوقت لاستكمال إعادة صياغة الأجزاء ذات الصلة من الفقرة 15.
    The Human Rights Committee was currently involved in the redrafting of the general comment on article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights on acceptable limitations to the rights contained in the Covenant. UN وتعمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حاليا على إعادة صياغة التعليق العام على المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن القيود المقبولة للحقوق الواردة في العهد.
    UNICEF had also been involved in the redrafting of guidelines for the resident coordinator system and in the development of guidelines for the country strategy notes. UN وقد شاركت اليونيسيف كذلك في إعادة صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بنظام المنسق المقيم وفي وضع مبادئ توجيهية متعلقة بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    It also noted that the Ministry of Social Affairs and Labour undertook to make proposals to the Tripartite Conciliation and Arbitration Board responsible for the redrafting of the Labour Code, with a view to the Board including provisions on sexual harassment in its work. UN ولاحظت أيضا أن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل تعهدت بوضع مقترحات لتقديمها لمجلس المصالحة والتحكيم الثلاثي الأطراف المسؤول عن إعادة صياغة قانون العمل، كما يُدرج في أعماله أحكاما تتعلق بالتحرش الجنسي.
    The Council of Europe agreed to assist the Ministry and the Parliamentary Committee in the redrafting of the law and organized two workshops in April with international and local experts to revise the final draft. UN ووافق مجلس أوروبا على مساعدة الوزارة واللجنة التابعة للجمعية الوطنية في إعادة صياغة مشروع القانون، ونظم حلقتي عمل في نيسان/أبريل ضمتا خبراء دوليين ومحليين لتنقيح الصيغة النهائية لمشروع القانون.
    These comments were carefully reviewed and addressed in the redrafting of the administrative issuances that were promulgated in April 2002 in the Secretary-General's bulletins ST/SGB/2002/5 and ST/SGB/2002/6 and administrative instruction ST/AI/2002/4. UN واستعرضت هذه التعليقات استعراضا دقيقا وبُحثت بعناية أثناء إعادة صياغة المنشورات الإدارية، التي صدرت في نيسان/أبريل عام 2002 في نشرتي الأمين العام ST/SGB/2002/5 و ST/SGB/2002/6 و نشرة التعليمات الإدارية ST/AI/2002/4.
    127. Several delegations were of the view that the draft programme should have used agreed concepts and they called for the redrafting of paragraph 11.5 so as to underpin the idea that human beings are the centre of development. UN ١٢٧ - وذهبت عدة وفود إلى أنه كان ينبغي لمشروع البرنامج أن يستخدم المفاهيم المتفق عليها. وطالبت تلك الوفود بإعادة صياغة الفقرة ١١ - ٥ بحيث تعزز فكرة كون اﻹنسان محورا للتنمية.
    Technical assistance and financial support with the redrafting of the Kingdoms Constitutional arrangements and consequent legislative changes to bring these into political effect; UN - مساعدة تقنية ودعم مالي فيما يتعلق بإعادة صياغة الترتيبات الدستورية للمملكة وما يترتب على ذلك من تعديلات تشريعية في إطار التنفيذ السياسي؛
    72. Apart from suggestions relating to the redrafting of the commentary by the Netherlands, the only comment affecting article 14, paragraph (1), is raised by the United States. UN 72 - باستثناء اقتراحات من هولندا ()تتعلق بإعادة صياغة التعليق، فإن التعليق الوحيد الذي يمس الفقرة (1) من المادة 14 هو التعليق الذي أدلت به الولايات المتحدة.
    The objectives of the redrafting exercise are to improve clarity, ensure consistency with concepts of the revised framework, and clarify issues resulting from changes in the environment of professional accounting education and the experience gained from implementation of the standards by IFAC member bodies. UN وتتمثل أهداف عملية إعادة الصياغة في تحسين الوضوح، وضمان الاتساق مع مفاهيم الإطار المنقح، وتوضيح المسائل الناجمة عن التغيرات الحادثة في بيئة التعليم المحاسبي المهني والخبرة المكتسبة من تنفيذ هذه المعايير من جانب الهيئات الأعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    As to article 7, it was vital that the Court should have a uniform jurisdictional regime for all core crimes, and Denmark would favour the redrafting of paragraph 1 of article 7 to make it applicable also to crimes against humanity and war crimes. UN وبالنسبة للمادة ٧ ، فانه من اﻷهمية أن يكون للمحكمة نظام اختصاصي موحد بالنسبة لجميع الجرائم اﻷساسية وتحبذ الدانمرك اعادة صياغة الفقرة ١ من المادة ٧ لجعلها قابلة للتطبيق أيضا على الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more