"the reduced level of" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض مستوى
        
    • انخفاض المستوى
        
    • المستوى المخفَّض من
        
    • المستوى المنخفض
        
    • بانخفاض مستوى
        
    • الانخفاض في مستوى
        
    • لانخفاض مستوى
        
    • إلى انخفاض حجم
        
    • المستوى المخفض
        
    The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. UN وأضاف أن تخفيض الموارد يمثل انخفاض مستوى الأنشطة المنفذة في رواندا تحت البرنامج الفرعي.
    During 2012, UNDP revised the annual spending limits noting the reduced level of voluntary contributions. UN وخلال عام 2012، نقح البرنامج الإنمائي حدود الإنفاق السنوية نظرا إلى انخفاض مستوى التبرعات.
    The other additional requirements for civilian staff are no longer needed owing to the reduced level of operations throughout the mission area. UN ولم تعد تلزم الاحتياجات اﻹضافية اﻷخرى للموظفين المدنيين نظرا الى انخفاض مستوى العمليات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Further, in the light of the reduced level of maintenance of premises anticipated during the implementation of the capital master plan project, and opportunities for streamlining of functions, abolition of further four Trades and Crafts posts is proposed. UN وكذلك، في ضوء انخفاض المستوى المتوقع لصيانة المباني أثناء تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، والفرص المتاحة لترشيد المهام، يقترح إلغاء 4 وظائف أخرى من فئة المهن والحرف.
    The Committee recommends that the proposed resources for training of international staff be reduced by one third and that the Operation be requested to endeavour to implement training activities in accordance with the Secretary-General's learning and development policy from within the reduced level of resources. UN وتوصي اللجنة بخفض الموارد المقترحة لتدريب الموظفين الدوليين بمقدار الثلث، وبأن يُطلب إلى العملية أن تسعى جاهدة إلى تنفيذ أنشطة التدريب وفقا لسياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير في حدود المستوى المخفَّض من الموارد.
    Noting the reduced level of assessment proposed in the draft resolution, he urged Member States to pay their assessments as expeditiously as possible. UN ومع ملاحظة المستوى المنخفض للاشتراكات المقترحة في مشروع القرار، حث الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها في أسرع وقت ممكن.
    Payments for 2009 took into account cash projections, which were affected by the reduced level of assessments pending approval of a new scale of assessments. UN وأضافت أنه أخذت في الاعتبار، في المدفوعات لعام 2009، إسقاطات الرصيد النقدي، التي تأثرت بانخفاض مستوى الأنصبة إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة.
    Therefore, the expenditure levels required to attain the reduced level of revenue have also been revised downward. UN ولذلك نُقح مستوى النفقات اللازمة لتحقيق الانخفاض في مستوى الإيرادات تنقيحا تنازليا أيضا.
    IS3.32 The decrease under travel is due to the reduced level of activity as a result of the suspension of the tours at Headquarters. UN إ ٣-٣٢ نجم النقصان تحت بند السفر عن انخفاض مستوى النشاط نتيجة لوقف الجولات السياحية في المقر.
    During 2013, UNDP revised the annual spending limits, noting the reduced level of voluntary contributions, in order to ensure improved burden-sharing and greater efficiency. UN وخلال عام 2013، قام البرنامج الإنمائي، مشيرا إلى انخفاض مستوى التبرعات، بتنقيح حدود الإنفاق السنوي، لكفالة تحسين تقاسم الأعباء وزيادة الكفاءة.
    It also takes note of measures being undertaken by UN-Habitat to enhance efficiency and productivity to ensure that the reduced level of resources does not impede successful delivery of the normative and operational work of the organization. UN وهي تأخذ علماً أيضاً بالتدابير التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة لتحسين الكفاءة والإنتاجية من أجل كفالة ألا يتسبب انخفاض مستوى الموارد في إعاقة إنجاز عمل المنظمة المعياري والتشغيلي.
    During 2012, UNDP revised the annual spending limits, noting the reduced level of voluntary contributions, to ensure improved burden-sharing and greater efficiency. UN وقد نقح البرنامج الإنمائي في عام 2012 حدود الإنفاق السنوي، مشيرا إلى انخفاض مستوى التبرعات، لكفالة تحسين تقاسم الأعباء وزيادة الكفاءة.
    Given the reduced level of resources in the former National Execution and Audit Section, from five posts to two, OAPR will no longer conduct separate national execution audit missions. UN وفي ضوء انخفاض مستوى الموارد في قسم التنفيذ الوطني ومراجعة الحسابات السابق من 5 وظائف إلى وظيفتين، فلن يتولى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تنظيم بعثات منفصلة لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    That situation was financially imprudent and might become unsustainable as the reduced level of peacekeeping activity led to a reduction in peacekeeping cash balances. UN وهذه الحالة تفتقر إلى الحصافة ماليا وقد يصبح من المتعذر استمرارها في الوقت الذي يؤدي فيه انخفاض مستوى نشاط حفظ السلام إلى انخفاض في اﻷرصدة النقدية لعمليات حفظ السلام.
    the reduced level of requirements under Mission subsistence allowance is attributable to a vacancy rate that is higher than the budgeted rate. UN ويعزى انخفاض مستوى الاحتياجات تحت بند بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى حدوث معدل في الشواغر أعلى مما كان مدرجا في الميزانية.
    Since the beginning of 1996, the employment contracts for staff on projects have been extended only for short periods due to the reduced level of general contributions to the Foundation. UN وقد جرى العمل منذ بداية عام ٦٩٩١، على تمديد عقود استخدام موظفي المشاريع لفترات قصيرة فقط إزاء انخفاض مستوى المساهمات العامة في المؤسسة.
    Furthermore, in the light of the reduced level of maintenance of premises anticipated during the implementation of the capital master plan project and the opportunity to streamline functions, the abolition of four Trades and Crafts posts also is proposed. UN وكذلك، في ضوء انخفاض المستوى المتوقع لصيانة المباني أثناء تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، والفرصة المتاحة لترشيد المهام، يقترح أيضا إلغاء 4 وظائف أخرى من فئة المهن والحرف.
    The Committee recommends that the proposed resources for training of international staff be reduced by one third and that the Operation be requested to endeavour to implement training activities in accordance with the Secretary-General's learning and development policy from within the reduced level of resources (para. 68). UN وتوصي اللجنة بخفض الموارد المقترحة لتدريب الموظفين الدوليين بمقدار الثلث، وبأن يُطلب إلى العملية أن تسعى جاهدة إلى تنفيذ أنشطة التدريب وفقا لسياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير في حدود المستوى المخفَّض من الموارد (الفقرة 68).
    the reduced level of expenditures is also in accord with the pattern observed in the second and third cycles of a decline in expenditures in the first year of a cycle. UN ويتلاءم المستوى المنخفض للنفقات أيضا مع النمط الملاحظ في الدورتين الثانية والثالثة وهو نمط هبوط النفقات في السنة اﻷولى من الدورة.
    63. In connection with the reduced level of operations in the western part of the country, in areas not affected by armed conflict, MONUSCO intends to reduce its presence to small " antenna " field offices in six provincial capitals (Kananga, Kindu, Bandundu, Matadi, Mbandaka and Mbuji-Mayi). UN 63 - وفيما يتعلق بانخفاض مستوى العمليات في الجزء الغربي من البلد، فإن البعثة تعتزم تقليص وجودها في المناطق التي لم تتأثر بالنزاع المسلح إلى مكاتب ميدانية صغيرة " فرعية " في ست من عواصم المقاطعات (كانانغا وكيندو وباندوندو وماتادي ومبانداكا ومبوجي - مايي).
    12. Though certain Member States did not pay their contributions in full and on time, the reduced level of unpaid assessed contributions helped the Organization meet its cash requirements during the biennium 2008-2009 without borrowing from other sources, primarily the Working Capital Fund and the United Nations Special Account. UN 12 - ورغم أن دولاً أعضاء معينة لم تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد، فقد ساعد الانخفاض في مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة المنظمة على تلبية احتياجاتها من النقدية خلال فترة السنتين 2008-2009 دون الاقتراض من مصادر أخرى، هي في المقام الأول صندوق رأس المال العامل وحساب الأمم المتحدة الخاص.
    28. The Commission expressed concern over the reduced level of financial support for the implementation of the Regional Action Programme for the Decade, and urged the United Nations Development Programme (UNDP), other international organizations and agencies and all countries to support actively and give high priority to the New Delhi Action Plan in their assistance programmes. UN ٨٢ - وأعربت اللجنة عن انشغالها لانخفاض مستوى الدعم المالي من أجل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للعقد، وحثت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات والوكالات الدولية اﻷخرى، وجميع البلدان على تقديم الدعم الفعال ومنح أولوية عليا لخطة عمل نيودلهي في برامج المساعدة التي تضطلع بها.
    (b) Two Administrative Assistant positions (Local level) be abolished in the Unit's office in Kuwait, in view of the reduced level of administrative tasks required for the Unit in Kuwait, as much of the administrative support to the auditing function for UNAMA is centralized at Headquarters in New York; UN (ب) إلغاء وظيفتين لمساعدين إداريين اثنين (من الرتبة المحلية) في مكتب الوحدة في الكويت، نظراً إلى انخفاض حجم المهام الإدارية اللازمة للوحدة في الكويت، بسبب تقديم الكثير من الدعم الإداري اللازم لمهام مراجعة الحسابات المتعلقة بالبعثة من المقر في نيويورك؛
    the reduced level of provision reflects recent expenditure experience as regards travel and other staff costs. UN ويبين المستوى المخفض للاعتماد الخبرة المكتسبة مؤخرا في مجال النفقات فيما يتعلق بالسفر والتكاليف الأخرى للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more