"the reduced number of" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض عدد
        
    • وانخفاض عدد
        
    • انخفاض عددهم
        
    • العدد المخفض
        
    • العدد المنخفض
        
    The number of participants was lower owing to the reduced number of staff recruited, resulting in fewer courses UN كان عدد المشاركين أقل بسبب انخفاض عدد الموظفين المعينين، وما نتج عنه من انخفاض عدد الدورات الدراسية
    The lower output was attributable to the reduced number of publications ordered, pending the finalization of a long-term contract for bulk publications UN يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد المنشورات المطلوبة، ريثما يتم إبرام عقد طويل الأجل لمنشورات بحجم كبير
    The lower output was the result of the reduced number of such incidents in the Mission area UN يعزى الناتج المنخفض إلى انخفاض عدد هذه الحوادث في منطقة البعثة
    Savings of $530,600 under this heading resulted from the lower cost per one-way trip and the reduced number of trips. UN تحققت وفورات تحت هذا البند نجمت عن انخفاض تكلفة الرحلة لوجهة واحدة وانخفاض عدد الرحلات.
    The wrecks continue to pose safety hazards to vessels calling at the port and the reduced number of usable berths is impeding the timely handling of cargo as a result of port congestion. UN وما زال الحطام يمثل أخطارا تهدد سلامة السفن التي تأتي إلى الميناء، كما أن انخفاض عدد الأرصفة الصالحة للاستخدام يعوق عمليات مناولة الشحنات في الوقت المناسب، بسبب التكدس في الميناء.
    the reduced number of detained persons represents, for the first time, a positive development in the detention situation. UN ويمثل انخفاض عدد اﻷشخاص المحتجزين ﻷول مرة تطورا إيجابيا في حالة الاعتقال.
    the reduced number of military observer patrols was due to restrictions on UNMEE personnel movements UN يرجع انخفاض عدد دوريات المراقبين العسكريين إلى القيود المفروضة على حركة موظفي البعثة
    the reduced number of inspections was due to restrictions on the movement of UNMEE personnel UN يرجع انخفاض عدد عمليات التفتيش إلى القيود المفروضة على حركة موظفي البعثة
    the reduced number of troop patrols was due to restrictions on the movement of UNMEE personnel, as well as to the downsizing of military contingent personnel UN يرجع انخفاض عدد الدوريات إلى القيود المفروضة على حركة موظفي البعثة، فضلا عن تقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية
    the reduced number of generators is attributable to the use of higher capacity generators and reliance on local power supply UN يعزى انخفاض عدد المولدات إلى استخدام مولدات ذات قدرة أكبر والاعتماد على الإمدادات المحلية للكهرباء
    KOTC states that the activities of Agency Branch were severely curtailed during the claim period because of the reduced number of tankers that called at Kuwait. UN وتقول إن أنشطة فرع الوكالة تدهورت بشدة خلال فترة المطالبة بسبب انخفاض عدد الناقلات الوافدة إلى الكويت.
    The increase was due to the deployment of the Force Intervention Brigade, while the reduced number of locations resulted from closure of a number of operating bases UN تعزى الزيادة إلى نشر لواء التدخل التابع للقوة، بينما نتج انخفاض عدد المواقع عن إغلاق عدد من قواعد العمليات
    the reduced number of activities was the result of delays in recruitment and procurement by the partner agency UN ويعزى انخفاض عدد الأنشطة إلى تأخر الوكالة الشريكة في التوظيف والاشتراء
    the reduced number of meetings was owing to the unavailability of Land Commission officials and their shifting priorities during the reporting period. UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى عدم جاهزية مسؤولي لجنة الأراضي وتغير أولوياتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the reduced number of physical servers is due to the implementation of virtual back-end infrastructure UN ويعزى انخفاض عدد الخواديم المادية إلى تنفيذ المرحلة الختامية من الهياكل الأساسية الافتراضية
    The lower output is attributable to the reduced number of team sites UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد مواقع الأفرقة
    In addition, the unspent balance resulted from reduced requirements for rental and operation, owing to lower rental costs under the new contracts, and the reduced number of patrolling activities in Lake Kivu. UN إضافة على ذلك، نتج الرصيد غير المنفق عن انخفاض الاحتياجات إلى الاستئجار والتشغيل، بسبب انخفاض تكاليف الاستئجار في العقود الجديدة وانخفاض عدد أنشطة الدوريات في بحيرة كيفو.
    Cost savings were also realized in connection with the holding of the Pension Board meeting in Montreal, Canada, and the reduced number of weeks that the Committee for Programme and Coordination was in session during the biennium. UN كما تحققت وفورات في التكلفة فيما يتعلق بجلسة المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية للموظفين المعقودة في مونتريال، بكندا، وانخفاض عدد الأسابيع التي عقدت فيها لجنة البرنامج والتنسيق دورتها خلال فترة السنتين.
    (23) While welcoming the continued efforts of the State party to establish two separate prison units for young offenders, the Committee notes with concern that, despite the reduced number of children in prison, children are almost always detained with adults (arts. 11 and 16). UN (23) في حين ترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف بذل الجهود لإنشاء وحدتين منفصلتين في السجون لقصّر الجانحين، فإنها تلاحظ مع القلق أن الأطفال يحتجزون دائماً مع البالغين رغم انخفاض عددهم في السجون (المادتان 11 و16).
    150. For workers under 18 years of age output standards are set in proportion to the reduced number of working hours and based on the standards for adult workers. UN ٠٥١- وبالنسبة للعمال دون الثامنة عشرة من العمر تحدد معايير اﻹنتاج بالتناسب مع العدد المخفض لساعات العمل وتقوم على أساس المعايير المحددة للعمال الراشدين.
    the reduced number of generators is attributable to the use of higher-capacity generators and reliance on local power supply UN يعزى العدد المنخفض للمولدات إلى استخدام مولدات ذات قدرة أعلى والاستعانة بإمدادات الطاقة المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more