"the reduction in the number of" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض عدد
        
    • انخفاض عدد
        
    • خفض عدد
        
    • الانخفاض في عدد
        
    • وتخفيض عدد
        
    • وانخفاض عدد
        
    • تقليص عدد
        
    • لتخفيض عدد
        
    • لتقليص عدد
        
    • انخفاض في عدد
        
    • وخفض عدد
        
    • بانخفاض عدد
        
    • للتخفيض في عدد
        
    • التخفيض في عدد
        
    • لانخفاض عدد
        
    It also corresponds to the reduction in the number of positions and operational resources required for the abbreviated period. UN ويتسق الفرق أيضا مع تخفيض عدد الوظائف والاحتياجات من موارد التشغيل المطلوبة لفترة التشغيل المختصرة.
    His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. UN ومع ذلك، فإن وفده يعتقد أن تخفيض عدد الجرائم في الصيغة الحالية لمشروع المدونة يعتبر مفيدا.
    the reduction in the number of offences for profit is mainly due to a decrease of 8 per cent in aggravated larcenies. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    Increased virtualization resulting in the reduction in the number of servers D. Vacancy factors UN زيادة الاستعانة بالفضاء الإلكتروني مما أدى إلى انخفاض عدد الخوادم
    For instance, the reduction in the number of issues addressed at ICM sessions and in the number of participants had enhanced the quality of the discussions. UN إذ تحسّنت، على سبيل المثال، نوعية المناقشات نتيجة خفض عدد المسائل التي تتناولها دورات الاجتماعات المشتركة بين اللجان ونتيجة خفض عدد المشاركين فيها.
    the reduction in the number of meetings stemmed from fewer assets to be written off falling under the mandate of the Board UN نجم الانخفاض في عدد الاجتماعات عن وجود قدر أقل من الأصول التي ينبغي شطبها ضمن ولاية المجلس
    The European Union had already expressed its concern about the ageing of the staff of the United Nations and the reduction in the number of posts at the lower levels. UN وبالفعل أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء تقدم موظفي اﻷمم المتحدة في العمر وتخفيض عدد الوظائف في الرتب اﻷدنى.
    the reduction in the number of generators from 69 to 63 resulted from the enhancement of the lighting systems in UNDOF premises, again as a result of the security situation UN وانخفاض عدد المولدات الكهربائية من 69 إلى 63 مولدا ناجم عن تعزيز نظم الإضاءة في مباني القوة، نتيجة للحالة الأمنية أيضا
    the reduction in the number of documents derives partly from the streamlining of the agenda, which has reduced the number of issues currently before the Commission. UN ونتج تخفيض عدد الوثائق جزئيا عن ترشيد جدول اﻷعمال الذي قلل عدد المسائل المعروضة حاليا على اللجنة.
    The Advisory Committee notes that the reduction in the number of flight hours is a trend that began in the performance period, when the Force endeavoured to use road, rather than air, transportation whenever possible. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاتجاه نحو تخفيض عدد ساعات الطيران بدأ في فترة الأداء لما سعت القوة إلى استخدام النقل البري بدلاً من النقل الجوي كلما أمكن.
    She was also concerned at the reduction in the number of staff whose official duty was to protect women in the overseas territories, thereby making it even harder for them to carry out their tasks. UN وأبدت أيضا انشغالها إزاء تخفيض عدد الموظفين الذين يتمثل واجبهم الرسمي في حماية المرأة في إقليمي ما وراء البحار، مما يجعل مزاولة المرأة لأعمالها أمرا أكثر صعوبة.
    the reduction in the number of publications is due mainly to greater use of the OHCHR website and the clustering of certain reports. UN ويعزى انخفاض عدد المنشورات أساسا إلى زيادة استخدام موقع المفوضية على الإنترنت، وإصدار بعض التقارير مجمعة.
    Decrease in the number of vehicle replacements resulting from the reduction in the number of major car accidents UN خفض عدد استبدال المركبات الناتج عن انخفاض عدد الحوادث الكبيرة للسيارات
    the reduction in the number of publications reflects the medium-term strategic and institutional plan to sharpen programme focus and promotes alignment and coherence. UN ويعكس انخفاض عدد المنشورات الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لزيادة تركيز البرامج وتعزيز المواءمة والاتساق.
    A lower requirement for accoutrements is due to the reduction in the number of military contingent and police personnel. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات من التجهيزات إلى خفض عدد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    the reduction in the number of periodic inspections stemmed from the lower level of deployment of military personnel UN كان الانخفاض في عدد عمليات التفتيش الدورية ناتجا عن انخفاض مستوى نشر الأفراد العسكريين
    Reduction of 200 helicopter flight hours through the revision of the training route and the reduction in the number of delegations transported by air, as well as the reduction in the guaranteed fleet and flight hour costs UN انخفاض قدره 200 ساعة من ساعات طيران طائرات الهليكوبتر من خلال مراجعة المسلك المتبع أثناء التدريب وتخفيض عدد الوفود التي تنقل جوا. فضلا عن انخفاض تكاليف الأسطول المضمونة وتكاليف ساعات الطيران
    The lower output resulted from reduced requirements for helicopter operations, technical and weather restrictions and the lower number of helicopters stemming from the reduction in the number of Maritime Task Force vessels UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الاحتياجات إلى عمليات الهليكوبتر، والقيود التقنية والناجمة عن الطقس، وانخفاض عدد طائرات الهليكوبتر الناجم عن تخفيض سفن فرقة العمل البحرية
    For 2008, programme support estimates show a decrease of some $5.5 million in comparison with the approved 2007 budget, mainly due to the reduction in the number of posts in 2008. UN وفيما يتعلق بعام 2008، تبيِّن تقديرات دعم البرامج حدوث انخفاض بنحو 5.5 ملايين دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2007، وهو ما يعزى بصورة رئيسية إلى تقليص عدد الوظائف في عام 2008.
    With the reduction in the number of military team sites, UNMOT needs an additional presence on the ground in order to collect reliable information. UN ونظرا لتخفيض عدد مواقع اﻷفرقة العسكرية، تحتاج البعثة إلى تواجد إضافي في الميدان بهدف جمع معلومات موثوقة.
    The Committee was further informed that the savings that might arise as a result of the reduction in the number of expert meetings will be used to increase the number of experts per meeting. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع.
    This resulted in the reduction in the number of boundary-related land disputes in the selected pilot areas. UN ونجم عن ذلك انخفاض في عدد النزاعات بشأن حدود الأراضي في المناطق النموذجية المختارة.
    the reduction in the number of international contractual personnel resulted in savings under this heading. UN وخفض عدد اﻷفراد التعاقديين الدوليين أدى إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    They commended the reduction in the number of audit recommendations and progress made in implementing BOA recommendations for previous periods. UN وأشادت الوفود بانخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات والتقدم الحاصل في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن الفترات السابقة.
    As can be seen from the annex, there is also a related reduction in contractual services as well as under staff assessment as a result of the reduction in the number of international staff. UN وكما يتضح من المرفق، هناك أيضا تخفيض ذو صلة في الخدمات التعاقدية وكذلك في الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين نتيجة للتخفيض في عدد الموظفين الدوليين.
    the reduction in the number of preschool institutions is connected with the difficult economic circumstances, the privatization of enterprises, and budgetary problems. UN ويرتبط التخفيض في عدد مؤسسات ما قبل المدرسة بالظروف الاقتصادية الصعبة، وخصخصة المؤسسات، والمشاكل المتعلقة بالميزانية.
    In addition, operational efficiencies were gained in view of the reduction in the number of empty flight legs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت مكاسب ناجمة عن زيادة الكفاءة التشغيلية نظرا لانخفاض عدد أجزاء الرحلات الجوية الفارغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more