"the reference in" - Translation from English to Arabic

    • الإشارة في
        
    • الإشارة الواردة في
        
    • والإشارة في
        
    • الاشارة الواردة في
        
    • بالإشارة في
        
    • ما ورد في
        
    • للإشارة في
        
    • باﻹشارة الواردة في
        
    • ما ورد من إشارة في
        
    • لﻹشارة الواردة في
        
    • باﻹشارة التي وردت في
        
    • بالاشارة في
        
    • وبالإشارة في
        
    • الاشارة في
        
    • بالاشارة الواردة في
        
    It was his understanding that the reference in the latter must be to an award because of enforcement requirements. UN وقال إنه يفهم أن الإشارة في الحالة الأخيرة لا بد وأن تكون إلى قرار تحكيم بسبب متطلبات الإنفاذ.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN noted the reference in existing paragraph 27 to a second meeting with States parties, to be held in 2002. UN 108- السيد سولاري يريغوين لاحظ الإشارة في الفقرة 27 الموجودة الآن إلى اجتماع ثان مع الدول الأطراف سيعقد عام 2002.
    In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. UN وقال إنه، في هذا السياق، يقدر الإشارة الواردة في الفقرة 22 إلى أهمية عدم ازدواجية المهام والقدرات.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    the reference in the definition to a body that had some functions of a public nature clearly covered government contractors providing a service on behalf of the State, including, for example, private prisons. UN والإشارة في التعريف إلى هيئة لها بعض وظائف ذات طابع عام تغطي بوضوح متعاقدين مع الحكومة يقدمون خدمة نيابة عن الدولة، بما في ذلك، على سبيل المثال، خدمة السجون الخاصة.
    It was suggested that the reference in the country programme to women in development needed to be elaborated in operational terms. UN وذُكر أن الاشارة الواردة في البرنامج القطري بشأن موضوع المرأة في التنمية يلزم تفصيلها بصيغة تنفيذية.
    Israel would therefore like to place on record our concern regarding the reference in this resolution to elements taken from the law of armed conflict. UN ولذا فإن إسرائيل تود أن تسجل قلقها إزاء الإشارة في هذا القرار إلى عناصر مأخوذة من قانون الصراع المسلح.
    The United States therefore considered the reference in the tenth preambular paragraph to be historical in nature. UN ولهذا تعتبر الولايات المتحدة أن الإشارة في الفقرة العاشرة من الديباجة تُعد من الماضي من حيث طبيعتها.
    the reference in paragraph 18 to the need to reach agreement on amendments to strengthen the Convention should be replaced by wording reflecting the need to reach consensus on such amendments. UN وإن الإشارة في الفقرة 18 إلى ضرورة التوصُّل إلى اتفاق على تعديلات لتعزيز الاتفاقية بجب أن يستعاض عنها بعبارات تعكس ضرورة التوصل إلى توافق آراء على هذه التعديلات.
    the reference in paragraph 18 to the need to reach agreement on amendments to strengthen the Convention should be replaced by wording reflecting the need to reach consensus on such amendments. UN وإن الإشارة في الفقرة 18 إلى ضرورة التوصُّل إلى اتفاق على تعديلات لتعزيز الاتفاقية بجب أن يستعاض عنها بعبارات تعكس ضرورة التوصل إلى توافق آراء على هذه التعديلات.
    Last year we noted the reference in the preamble of the draft resolution that recalled UN وفي العام الماضي لاحظنا الإشارة في ديباجة مشروع القرار إلى
    Finally, Israel wishes to disassociate itself from the reference in the report with regard to the so-called Israeli attack on the Dair Alzour site in Syria. UN وأخيرا، تود إسرائيل أن تنأى بنفسها عن الإشارة الواردة في القرار إلى ما يسمى بالهجوم على موقع دير الزور في سوريا.
    the reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    the reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, indicates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن بنداً محدداً عن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    the reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    The proposal made by Lebanon would duplicate the reference in operative paragraph 4 to the assessment and the way in which it was to be carried out. UN ويكرر الاقتراح المقدم من لبنان الإشارة الواردة في الفقرة 4 من المنطوق إلى التقييم وطريقة إجرائه.
    24. the reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties should be made more explicit. UN 24 - والإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ينبغي أن تكون أكثر صراحة.
    34. A further difficulty arises for Australia from the reference in draft article 15 to the Security Council. UN ٣٤ - وترى استراليا أن هناك صعوبة أخرى تنشأ عن الاشارة الواردة في مشروع المادة ١٥ إلى مجلس اﻷمن.
    We welcome the reference in the SecretaryGeneral's report to the role of the rule of law, which constitutes a long-standing focus of Austria's work in the United Nations. UN ونرحب بالإشارة في تقرير الأمين العام إلى دور سيادة القانون، الذي يشكل منذ أمد بعيد محور عمل النمسا في الأمم المتحدة.
    In particular, the reference in that paragraph of the annex to Article 24, paragraph 2, of the Charter should be incorporated. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن يدرج ما ورد في هذه الفقرة من المرفق من إشارة إلى الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الميثاق.
    Support was also expressed for the reference in the resolution to predeployment training and awareness-raising activities. UN وأُعرب عن التأييد أيضا للإشارة في القرار إلى أنشطة التدريب والتوعية قبل الانتشار.
    One delegation questioned the reference in paragraph 59 linking follow-up to conferences with UNDAFs. UN وأعرب أحد الوفود عن عدم اقتناعه باﻹشارة الواردة في الفقرة ٥٩ التي تربط متابعة المؤتمرات بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Recalling in this regard the reference in the report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations Millennium Declaration to the fact that terrorism itself is a violation of human rights and must be combated as such and that efforts at combating it must, however, be pursued in full compliance with established international norms, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى ما ورد من إشارة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بما مؤداه أن الإرهاب هو بحد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان ويجب مكافحته على هذا الأساس، على أن الجهود المبذولة لمكافحته ينبغي أن تتقيد تقيّدا تاما بالمعايير الدولية المعمول بها()،
    71. She would appreciate clarification of the reference in paragraph 44 to a period of eight hours for the preparation of a defence, which seemed totally inadequate. UN ١٧- ومضت قائلة إنها تكون ممتنة لو قُدم ايضاح لﻹشارة الواردة في الفقرة ٤٤ إلى فترة الثماني ساعات اللازمة ﻹعداد الدفاع، وهي فترة تبدو غير كافية تماماً.
    In regard to the reference in the Ministry's note to resolutions of the General Assembly of the United Nations about the Falkland Islands, the position of the British Government on these resolutions is well known and remains unchanged. UN وفيما يتعلق باﻹشارة التي وردت في مذكرة الوزارة إلى قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن جزر فوكلاند، فإن موقف الحكومة البريطانية من هذه القرارات معروف جيدا ولم يتغير.
    Let me add that Austria is also particularly pleased by the reference in the preamble of the draft Agreement to the importance of the Convention for the protection and preservation of the marine environment and to the growing concern for the global environment. UN ودعوني أضيف أن النمسا مسرورة بصورة خاصة بالاشارة في ديباجة مشروع الاتفاق إلى أهمية الاتفاقية في حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها وإلى الاهتمام المتزايد بالبيئة العالمية.
    Taking note of the importance of field operations, as reflected in the report of the Executive Director on the consolidated budget and of the reference in paragraph 35 of that report to Economic and Social Council resolution 2009/23 of 30 July 2009, in which the Council requested the Executive Director to give high priority to the implementation of the regional programmes of the Office and to report on progress made, UN وإذ تحيط علماً بأهمية العمليات الميدانية، حسبما يبيِّنه تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة، وبالإشارة في الفقرة 35 من ذلك التقرير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/23 المؤرَّخ 30 تموز/يوليه 2009، الذي طلب فيه المجلس إلى المدير التنفيذي أن يعطي أولوية عالية لتنفيذ برامج المكتب الإقليمية وأن يقدّم تقريراً عن التقدُّم المحرز في تنفيذها،
    We would therefore propose that the reference in the preamble to receivables financing be retained, together with the examples of receivables financing practices given in the fourth preambular paragraph. UN لذلك، نود أن نقترح الابقاء على الاشارة في الديباجة الى التمويل بالمستحقات اضافة الى الأمثلة عن الممارسات المتعلقة بالتمويل بالمستحقات الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    In particular, the European Union takes note of the reference in the text of the treaty to the achievements of the Union in the development of the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN وعلى وجه الخصوص، يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بالاشارة الواردة في نص المعاهدة إلى منجزات الاتحاد في تطوير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more