"the refinement" - Translation from English to Arabic

    • صقل
        
    • لتنقيح
        
    • ذلك تحسين
        
    • لصقل
        
    • وصقل
        
    • تنقية الصكوك
        
    • تنقيح القائم
        
    The handbook is expected to contribute to the refinement of the methodology to develop, implement and assess the impact of targeted sanctions. UN ومن المتوقع أن يسهم الدليل في صقل منهجية وضع الجزاءات المحددة الهدف وتنفيذها وتقييم أثرها.
    How can we speak of nuclear security guarantees in a world in which we are witnessing the refinement and further sophistication of new types of nuclear weapons? UN كيف يمكننا أن نتكلم عن ضمانات الأمن النووي في عالم نشاهد فيه صقل وزيادة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؟
    The Code is the regulatory basis for the refinement and development of the electoral system and its conformity to international standards. UN ويشكل القانون الأساس الناظم لتنقيح نظام الانتخابات وتطويره ومراعاة امتثاله للمعايير الدولية.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأبدي رأي مؤداه أن ثمة مجال لتنقيح الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة.
    (iv) Seminars for outside users: symposiums and working papers: contribution to the continuing dialogue on general issues regarding sanctions, including the refinement of the instrument to make it more effective and less injurious to vulnerable groups and third States; UN ' 4` الحلقات الدراسية المخصصة للمستخدمين الخارجيين: ندوات وورقات عمل: الإسهام في الحوار الجاري بشأن المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك تحسين هذه الوسيلة لجعلها أكثر فعالية وأقل ضررا بالنسبة للفئات المستضعفة والدول الثالثة؛
    The results will permit the refinement of methodology and of the implementation process. UN وستتيح النتائج فرصة لصقل المنهجية وعملية التطبيق.
    An integral part of the effort should be a more continuous and systematic exchange of data and analysis, drawing on ICT and jointly supported information systems, and the refinement of instruments for measuring and monitoring performance. UN كما ينبغي أن يكون التبادل المستمر والمنتظم للبيانات وتحليلها جزءا لا يتجزأ من الجهد، وذلك بالاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المعلومات المدعومة بشكل جماعي وصقل أدوات قياس ورصد الأداء.
    UNODC continues to support the refinement of a proposed draft list of indicators and the development of unified methods and standards for data collection in this area. UN وإن مكتب المخدرات والجريمة يواصل تقديم الدعم بشأن صقل مشروع قائمة المؤشرات المقترحة، وكذلك استحداث طرائق ومعايير موحّدة بشأن جمع البيانات في هذا المجال.
    Question: Please provide a progress report on the refinement of the Azerbaijan legislation dealing with counter-terrorism. UN سؤال: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن عملية صقل التشريعات الأذربيجانية التي تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    the refinement of national legislation dealing with counter-terrorism is being carried out in various ways. UN عملية صقل التشريعات الوطنية التي تتعلق بمكافحة الإرهاب يضطلع بها حاليا بطرق شتى.
    :: the refinement of the developmental services offered by UNIDO within the framework of its eight service modules. UN :: صقل الخدمات الإنمائية التي تقدمها اليونيدو في إطار وحداتها الثماني لتقديم الخدمات.
    the refinement of the document is being undertaken and it has been referred back to the villages and the respective subcommittees of the Special Constitutional Committee. UN وتستمر حاليا عملية صقل تلك الوثيقة، وقد أحيلت الى القرى واللجان الفرعية المعنية التابعة للجنة الدستورية الخاصة.
    Consequently, UN-Habitat achieved an important milestone in the refinement of its approach to planned city extensions as a key strategy for tackling urban growth, in particular for intermediate cities that face rapid population growth. UN وبالتالي، حقق الموئل معلماً هاماً في صقل نهجها في ما يتعلق بالتوسعات الحضرية المخطط لها باعتباره استراتيجية رئيسية لمواجهة النمو الحضري، وبخاصة في المدن المتوسطة التي تواجه نمواً سكانياً سريعاً.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأبدي رأي مؤداه أن ثمة مجال لتنقيح الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة.
    The feedback was and is also invaluable for the refinement of monitoring and evaluation policies and procedures. UN وهذه المعلومات كانت ولا تزال قيّمة للغاية لتنقيح سياسات وإجراءات الرصد والتقييم.
    Report on the scientific peer review for the refinement of the set of impact indicators on strategic objectives 1, 2 and 3. UN تقرير عن استعراض النظراء العلمي لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    (iii) Seminars for outside users: symposiums and working papers -- contribution to the continuing dialogue on general issues regarding sanctions, including the refinement of the instrument to make it more effective and less injurious to vulnerable groups and third States. UN ' 3` عقد ندوات المستعملين من الخارج: ندوات وورقات عمل - الإسهام في الحوار الجاري بشأن المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك تحسين هذه الوسيلة لجعلها أكثر فعالية وأقل ضررا بالنسبة للمجموعات الضعيفة والبلدان الثالثة.
    (iv) Seminars for outside users: symposiums and working papers -- contribution to the continuing dialogue on general issues regarding sanctions, including the refinement of the instrument to make it more effective and less injurious to vulnerable groups and third States; UN ' 4` الحلقات الدراسية المخصصة للمستخدمين الخارجيين: ندوات وورقات عمل - الإسهام في الحوار الجاري بشأن المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك تحسين هذه الوسيلة لجعلها أكثر فعالية وأقل ضررا بالنسبة للفئات المستضعفة والدول الثالثة؛
    The results will permit the refinement of methodology and of the implementation process. UN وستتيح النتائج فرصة لصقل المنهجية وعملية التطبيق.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة.
    An analysis of these data led to the refinement of the City Development Index (originally developed in 1997). UN وأدى تحليل أُجري لهذه البيانات إلى تحسين وصقل مؤشر تطوير المدن (المعد أصلاً في عام 1997).
    The Congress can benefit from the presence of legal experts and policy makers by conducting a dialogue conducive to the refinement of existing, and the elaboration of new, instruments for cooperation in criminal justice, for example, by consolidating the model treaties into a comprehensive instrument for international cooperation. UN ويستطيع المؤتمر أن يستفيد من وجود الخبراء القانونيين ومقرري السياسات بإجراء حوار يفضي إلى تنقية الصكوك القائمة، وإعداد صكوك جديدة للتعاون في مجال العدالة الجنائية، على سبيل المثال، عن طريق تجميع المعاهدات النموذجية في صك شامل للتعاون الدولي.
    Their nature would not require establishing any terms and conditions of the procurement at the second stage but only the refinement of the established ones, for example as regards the quantity, place and time frame of the delivery of the subject matter. UN وطبيعة هذه الأشياء لا تقتضي وضع أيِّ أحكام وشروط للاشتراء في المرحلة الثانية بل تنقيح القائم منها فحسب، كالمتعلّق منها بكمية هذه الأشياء ومكان تسليمها والحدود الزمنية لهذا التسليم، على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more