"the refineries" - Translation from English to Arabic

    • المصافي
        
    • للمصافي
        
    • معامل التكرير
        
    Secondary production data are also provided by the industry, in particular the refineries. UN كما تقدم الصناعة بيانات إنتاج فرعية، ولا سيما المصافي.
    KNPC alleges that it was forced by the Iraqis to complete the shutdown of two of the refineries in a much shorter time period. UN وتزعم الشركة أن العراقيين قد أجبروها على إنجاز عملية الإغلاق التام لمصفاتين من المصافي خلال فترة زمنية أقصر بكثير.
    Most of these charges were recorded as expenses of the refineries' maintenance departments involved in unit overhauls. UN وقد سُجّل معظم هذه المصروفات كنفقات تكبدتها إدارات صيانة المصافي المعنية بإصلاح الوحدات.
    Iraq denies the allegations that it detonated explosives in the refineries or that it otherwise intentionally damaged those facilities. UN وينفي العراق الادعاءات القائلة إنه فجّر المتفجرات في المصافي أو أنه ألحق بطريقة أخرى أضراراً متعمدة بهذه المرافق.
    KNPC contends that the base fee was designed to provide an economic incentive for reducing the refineries' operating costs. UN وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن الغرض من الرسم الأساسي هو توفير حافز اقتصادي لخفض التكاليف التشغيلية للمصافي.
    The Panel reviewed KPC refinery schedules that indicate the frequency of shutdowns and throughput of all the refineries in Kuwait prior to and after the invasion. UN 203- واستعرض الفريق الجداول الزمنية لمعامل التكرير التابعة للمؤسسة التي تشير إلى تواتر فترات إغلاق وتشغيل جميع معامل التكرير في الكويت قبل الغزو وبعده.
    It then inspected the refineries and learned about their design, materials involved in their production processes and their end-products. UN ثم فتشت المجموعة المصافي وتعرفت على تصميمها والمواد الداخلة في تصنيعها والمنتجات النهائية لها.
    20. Observation of the working refineries in Iraq has shown that the condition of the refineries in general is indeed poor. UN ٠٢ - وقد دلت معاينة مصافي التكرير العاملة في العراق أن حالة المصافي عموما سيئة في واقع اﻷمر.
    Based on their review of these records, the Panel concludes that KPC accurately recorded the stock levels at the refineries and that the amounts claimed are supported by this evidence. UN وبناء على استعراض هذه السجلات، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد سجلت بدقة مستويات المخزون في المصافي وأن المبالغ المطالب بها مؤيدة بهذه الأدلة.
    Upon arrival, the group met with the refineries' manager and specialists and asked about the refineries' activities, the sources of the materials used in their operation and their equipment and production capacity. UN قابلت المجموعة مدير المصافي والمختصين في الموقع واستفسرت عن نشاط المصافي ومصادر المعدات الداخلة في تصنيع هذه المصافي وعن عددها وطاقتها الإنتاجية.
    Following the forced shutdowns, the refineries remained effectively idle for the duration of the occupation. UN 43- وفي أعقاب عمليات الإغلاق القسرية، ظلت المصافي معطلة من الناحية الفعلية طوال مدة الاحتلال.
    Work on the restoration of the refineries began shortly after 2 March 1991 when an in-house damage assessment team was organized. UN فقد بدأت أعمال إصلاح المصافي بعد فترة وجيزة من 2 آذار/مارس 1991 عندما تم تشكيل فريق داخلي لتقييم الأضرار المتكبدة.
    Separate engineering, procurement, and construction contracts were executed for each of the refineries in the final quarter of that year, again after competitive bidding. UN كما تم تنفيذ عقود مستقلة في مجالات الأعمال الهندسية والمشتريات والبناء، وذلك فيما يخص كل مصفاة من المصافي في الربع الأخير من تلك السنة، وقد حدث ذلك أيضا بعد تقديم عروض مناقصات تنافسية.
    The corrosion allegedly resulted from the prolonged shutdown of the refineries and from the inadequate shutdown procedures that the refinery staff were forced to perform upon the orders of Iraqi military personnel. UN ويدعى أن التآكل قد نجم عن طول فترة إغلاق المصافي وعن إجراءات الإغلاق غير المناسبة التي اضطر موظفو المصافي إلى اتباعها بأوامر من العسكريين العراقيين.
    The amount claimed for the cost of overhaul of the processing units in the refineries is excessive. UN (د) إن المبلغ المطالب به تعويضاً عن تكلفة تجديد وحدات المعالجة في المصافي مبالَغ فيه.
    KNPC's three refineries operated on a break-even basis for these final three financial years of the claim period, as KPC reimbursed KNPC for 100 per cent of the costs that the refineries incurred. UN وكانت مصافي الشركة تعمل بدون تحقيق أرباح أو تكبد خسائر على مدى هذه السنوات المالية الثلاث الأخيرة من فترة المطالبة، حيث إن مؤسسة البترول الكويتية قد سدّدت للشركة ما نسبته 100 في المائة من التكاليف التي تكبدتها المصافي.
    Due to the emergency nature by which the refineries were shut down, KNPC was unable to clear all fluids from the processing units and, due to a shortage of nitrogen, it was unable to completely fill the units with inert gases once shut down. UN وبالنظر إلى الطبيعة الطارئة التي اتسم بها إغلاق المصافي إغلاقاً تاما، فإن شركة البترول الوطنية الكويتية لم تستطع إزالة جميع السوائل من وحدات المعالجة كما أنها لم تتمكن، بسبب نقص النيتروجين، من أن تملأ هذه الوحدات بالكامل بالغازات الخاملة فور إغلاقها.
    KNPC did not provide adequate supporting documentation to establish the prior existence of many items on the refineries' lists of missing equipment. UN 151- ولم تقدم شركة البترول الوطنية الكويتية ما يكفي من الوثائق الداعمة لإثبات الوجود المسبق لبنود عديدة على قوائم المصافي الخاصة بالمعدات المفقودة.
    Security at the refineries was breached. Open Subtitles تم اختراق الأمن في المصافي
    Neither KPC nor KNPC derived any revenue from the products that were produced by the Iraqis during their limited operation of the refineries, and KNPC received no processing fees from KPC as a result of the partial operation of the refineries by the Iraqis. UN ولم تحصل مؤسسة البترول الكويتية ولا شركة البترول الوطنية الكويتية على أية إيرادات من المنتجات التي أنتجها العراقيون خلال تشغيلهم المحدود للمصافي، كما أن شركة البترول الوطنية الكويتية لم تحصل على أية رسوم معالجة من مؤسسة البترول الكويتية نتيجة للتشغيل الجزئي للمصافي من قبل العراقيين.
    21.3 The Parties may agree on the refining of the GoRSS Oil Entitlement Volumes in the refineries in the RoS at terms to be agreed. 22. TERM UN 21-3 يجوز أن يتفق الطرفان على تكرير كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان في معامل التكرير التابعة لجمهورية السودان بشروط يُتفق عليها بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more