"the refocusing" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تركيز
        
    • بإعادة تركيز
        
    • أن أعادت اليونيدو تركيز
        
    • وإعادة تركيز
        
    • إعادة التركيز
        
    • لإعادة تركيز
        
    Lower output owing to the refocusing of capacity to deliver on the unforeseen request by the Special Committee on Peacekeeping Operations for a report on disarmament, demobilization and reintegration. UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تركيز القدرات على تنفيذ الطلب غير المتوقع من قبل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المتعلق بإعداد تقرير عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    It was noted that the refocusing of the programme of work resulted in two subprogrammes instead of four and corresponded to the two major themes of the Habitat Agenda. UN ولوحظ أن إعادة تركيز برنامج العمل أدت إلى برنامجين فرعيين بدلا من أربعة برامج فرعية وهما يناظران الموضوعين الرئيسيين لجدول أعمال الموئل.
    It was noted that the refocusing of the programme of work resulted in two subprogrammes instead of four and corresponded to the two major themes of the Habitat Agenda. UN ولوحظ أن إعادة تركيز برنامج العمل أدت إلى برنامجين فرعيين بدلا من أربعة برامج فرعية وهما يناظران الموضوعين الرئيسيين لجدول أعمال الموئل.
    Those delegations welcomed the refocusing of the programme of work on priority areas for the region such as environment, statistics, development of international trade and assistance to economies in transition. UN ورحبت هذه الوفود بإعادة تركيز برنامج العمل على المجالات ذات اﻷولوية لﻹقليم من قبيل البيئة، واﻹحصاءات، وتطوير التجارة الدولية، وتقديم المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Since the refocusing of its programme delivery on three thematic priorities, UNIDO has sought to avoid duplication and overlap with other agencies, and has promoted coordination, cooperation and partnership with agencies offering complementary services. UN ومنذ أن أعادت اليونيدو تركيز تنفيذ برامجها على ثلاثة أولويات مواضيعية، تسعى المنظمة إلى اجتناب الازدواجية والتداخل مع الوكالات الأخرى، وتعزِّز التنسيق والتعاون والشراكة مع الوكالات التي تقدّم خدمات مكمِّلة.
    Representatives commended the work of ITC and its Executive Director and reference was made to several useful initiatives taken by ITC in relation to its work in developing countries, its re-branding and communications, and the refocusing of its business lines. UN وامتدح الممثلون أعمال مركز التجارة الدولية ومديرته التنفيذية، وأُشير إلى عدة مبادرات مفيدة اتخذها المركز فيما يتصل بعمله في البلدان النامية، وما يقوم به من إعادة تصنيف واتصالات، وإعادة تركيز مجالات عمله.
    Others will seek to obtain new legislative mandates, or the refocusing of existing mandates, to reflect the outcome of the Fourth World Conference on Women. UN وتسعى وكالات أخرى إلى الحصول على ولايات تشريعية جديدة، أو إعادة تركيز الولايات القائمة، بحيث تعكس على نحو أوضح نواتج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    In February and October 2007, the Dominican Republic and regional workshops of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific provided an opportunity to discuss the refocusing of this programme. UN وفي شباط/فبراير وتشرين الأول/أكتوبر 2007، فإن الجمهورية الدومينيكية وحلقات العمل الإقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أتاحت الفرصة لمناقشة إعادة تركيز هذا البرنامج.
    The Committee was informed that the reform process would entail the refocusing of ECA's work programme around two broad regional priorities as follows: UN 61 - وأُبلغت اللجنة بأن عملية الإصلاح سوف تتطلب إعادة تركيز برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على اثنتين من الأولويات الإقليمية العامة، وهما:
    6. A consequence of the refocusing has been a streamlining and rationalization of the programme of work and a reduction in the corresponding intergovernmental machinery, from 14 subsidiary bodies to 7. UN ٦ - وقد أسفر إعادة تركيز محاور الخطة عن تنظيم برنامج العمل وترشيده، وخفض حجم اﻵلية الحكومية الدولية المناظرة من ١٤ إلى ٧ هيئات فرعية.
    UNPREDEP also confirms that the refocusing of its activities along the western border and its reinforced and highly visible community patrols in minority villages along the border during the height of the Albanian crisis had a calming effect on the population in those areas. UN كما تؤكد القوة أن إعادة تركيز أنشطتها على طول الحدود الغربية ودورياتها المدعمة الظاهرة في المجتمعات المحلية للقرى التي تقطنها اﻷقليات على طول الحدود خلال ذروة اﻷزمة اﻷلبانية قد ساعدت على تهدئة سكان تلك المناطق.
    Among the recommendations that have been, or are being, implemented are: the restructuring of current financing schemes for existing and additional R & D resources; the transfer and allocation of sufficient resources for R & D and innovation in general; and other public sector initiatives reflected in the refocusing of public expenditures to take into consideration innovation activities and programmes. UN ومن بين التوصيات التي نفذت أو الجاري تنفيذها ما يلي: إعادة هيكلة مخططات التمويل الجارية لموارد البحث والتطوير القائمة والإضافية ؛ نقل وتخصيص موارد كافية للبحث والتطوير والابتكار بوجه عام؛ وغير ذلك من مبادرات القطاع العام المتجلية في إعادة تركيز الانفاق العام لمراعاة أنشطة وبرامج الابتكار.
    (c) the refocusing of social attitudes onto human rights rather than onto State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. UN )ج( إعادة تركيز المواقف الاجتماعية على حقوق اﻹنسان بدلا من حقوق الدولة، في بلد كان فيه العكس هو الصحيح لمدة ٤٥ عاما.
    65. With the refocusing of the UNAMA mandate to include significant roles in donor coordination and aid effectiveness, several Member States have moved to support the initiative through the provision of gratis personnel with technical expertise in key areas in response to the United Nations call for the provision of such expertise in December 2008. UN 65 - ومع إعادة تركيز ولاية البعثة لتشمل أدواراً هامة على صعيد التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة، وفَّر عدد من الدول الأعضاء الدعم لهذه المبادرة من خلال تقديم أفراد دون مقابل يتمتعون بخبرات تقنية في مجالات رئيسية، استجابةً لنداء الأمم المتحدة لتوفير مثل هذه الخبرات في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Others welcomed the refocusing of the Special Initiative on areas where results had been achieved and underscored the need for the Special Initiative to concentrate on the priority areas of education, health, governance, harnessing information technology for development, gender and population. UN ورحبت آراء أخرى بإعادة تركيز المبادرة الخاصة على المجالات التي أحرزت فيها نتائج، وأكد على ضرورة تركيز المبادرة الخاصة على التعليم والصحة والحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات لخدمة التنمية وقضايا نوع الجنس والسكان، بوصفها مجالات ذات أولوية.
    Others welcomed the refocusing of the Special Initiative on areas where results had been achieved and underscored the need for the Special Initiative to concentrate on the priority areas of education, health, governance, harnessing information technology for development, gender and population. UN ورحبت آراء أخرى بإعادة تركيز المبادرة الخاصة على المجالات التي أحرزت فيها نتائج، وأكد على ضرورة تركيز المبادرة الخاصة على التعليم والصحة والحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات لخدمة التنمية وقضايا نوع الجنس والسكان، بوصفها مجالات ذات أولوية.
    This shows that ITC never had a large share of UNDP resources and that the refocusing of efforts by UNDP and its allocation of resources to poverty reduction have further reduced this share. UN ويوضح ذلك أن مركز التجارة الدولية لم يحصل على اﻹطلاق على حصة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن قيام البرنامج اﻹنمائي بإعادة تركيز جهوده وتخصيصه موارد من أجل تخفيف حدة الفقر قد زاد من تخفيض هذه الحصة.
    Since the refocusing of its programme delivery on three thematic priorities, UNIDO has sought to avoid duplication and overlap with other agencies, and has promoted coordination, cooperation and partnership with agencies offering complementary services. UN ومنذ أن أعادت اليونيدو تركيز تنفيذ برامجها على ثلاثة أولويات مواضيعية، تسعى المنظمة إلى اجتناب الازدواجية والتداخل مع الوكالات الأخرى، وتعزِّز التنسيق والتعاون والشراكة مع الوكالات التي تقدّم خدمات مكمِّلة.
    Since the refocusing of its programme delivery on three thematic priorities, UNIDO has sought to avoid duplication and overlap with other agencies, and has promoted coordination, cooperation and partnership with agencies offering complementary services. UN ومنذ أن أعادت اليونيدو تركيز تنفيذ برامجها على ثلاثة أولويات مواضيعية، تسعى المنظمة إلى اجتناب الازدواجية والتداخل مع الوكالات الأخرى، وتعزِّز التنسيق والتعاون والشراكة مع الوكالات التي تقدّم خدمات مكمِّلة.
    Representatives commended the work of ITC and its Executive Director and reference was made to several useful initiatives taken by ITC in relation to its work in developing countries, its re-branding and communications, and the refocusing of its business lines. UN وامتدح الممثلون أعمال مركز التجارة الدولية ومديرته التنفيذية، وأُشير إلى عدة مبادرات مفيدة اتخذها المركز فيما يتصل بعمله في البلدان النامية، وما يقوم به من إعادة تصنيف واتصالات، وإعادة تركيز مجالات عمله.
    A precondition for the achievement of such a solution is an urgent cessation of the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the refocusing of the attention on political issues with the aim of achieving a stable and lasting political solution. UN وثمة شرط مسبق لتحقيق هذا الحل يتمثل في الوقف الفوري للعدوان الذي تشنه منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( وإعادة تركيز الاهتمام على المسائل السياسية بغرض التوصل إلى حل سياسي ثابت ودائم.
    the refocusing of social policy on certain population groups has been a creative step. UN وكانت إعادة التركيز على السياسة الاجتماعية المتعلقة ببعض الجماعات السكانية خطوة خلاقة.
    IS3.6 As a consequence of the refocusing of the operation towards electronic distribution, the Department of Public Information proposes to abolish one P-2 post at Headquarters dedicated to traditional marketing functions. UN ب إ 3-6 ونتيجة لإعادة تركيز العملية في اتجاه التوزيع الإلكتروني، تقترح إدارة شؤون الإعلام إلغاء وظيفة برتبة ف-2 في المقر مخصصة لوظائف التسويق التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more