However, the sector continues to be heavily dependent on international support, undermining the sustainability of the reform initiatives. | UN | غير أن هذا القطاع لا يزال يعتمد بشدة على الدعم الدولي مما يقوض استدامة مبادرات الإصلاح. |
She encouraged the Department to actively pursue all of the reform initiatives. | UN | وحثت الإدارة على السعي بنشاط لمواصلة جميع مبادرات الإصلاح. |
It trusted that the reform initiatives were not motivated by the intention to reduce either the budget of the Organization or its staff. | UN | وقال إن وفده واثق أن الدافع إلى اتخاذ مبادرات الإصلاح ليس لتقليل ميزانية المنظمة ولا لخفض عدد موظفيها. |
With this in mind, I wish to note with appreciation the support extended thus far for the reform initiatives set in motion by the Panel on United Nations Peace Operations. | UN | أما وقد وضعت هذا في اعتباري، أود أن أشير مع التقدير إلى الدعم المقدم حتى الآن لمبادرات الإصلاح التي بدأ العمل فيها فريق الخبراء المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Fiji therefore invites the international community to engage with it, to visit and see the situation for themselves and to provide practical support and assist Fiji implement the reform initiatives that are in progress. | UN | ولذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون معها في هذا الصدد وزيارتها ومعاينة حالتها وتوفير الدعم العملي والعون لكي تتمكن فيجي من تنفيذ المبادرات الإصلاحية الجارية. |
We believe that all of the reform initiatives proposed by the Secretary-General are fully attainable within the framework of the current format of the Council. | UN | نعتقد بأن جميع مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام من الممكن تحقيقها التام ضمن إطار الشكل الراهن للمجلس. |
29C.3 the reform initiatives in human resources management flowing most recently from resolution A/67/255 include work on mobility, contractual arrangements and performance management. | UN | 29 جيم-3 وتشمل مبادرات الإصلاح في إدارة الموارد البشرية الناشئة مؤخراً عن القرار 67/255 العمل بشأن التنقل والترتيبات التعاقدية وإدارة الأداء. |
It is from that perspective that we view the reform initiatives proposed by Secretary-General Ban Kimoon. | UN | وإننا ننظر إلى مبادرات الإصلاح التي يقترحها الأمين العام، بان كي - مون، من هذه الزاوية بالتحديد. |
However, the post is required to manage an increase in the workload and the current operational requirements, which is not dependent on the reform initiatives or on a possible reorganization of United Nations Headquarters ICT operations. | UN | غير أن الوظيفة ضرورية لمواجهة الزيادة الحاصلة في عبء العمل والمتطلبات العملية الحالية، وهو أمر لا يتوقف على مبادرات الإصلاح أو على احتمال إعادة تنظيم عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر الأمم المتحدة. |
The proposed budget was very realistic in the context of the reform initiatives, whose objectives included the strengthening of management, the establishment of strict budgetary discipline and a zero nominal growth budget. | UN | وقال إن الميزانية البرنامجية واقعية للغاية في سياق مبادرات الإصلاح الذي تشمل أهدافه تعزيز الإدارة وتحقيق انضباط دقيق في عملية الميزنة بالإضافة إلى ميزانية نمو اسمي صفر. |
the reform initiatives focused on service delivery, quality assurance and longterm financing. | UN | 639- وركزت مبادرات الإصلاح هذه على تقديم الخدمات وعلى نوعية التأمينات والتمويل طويل المدى. |
Although results of the reform initiatives will only be fully evident in the long run, it is crucial to gauge progress towards desired outcomes and to validate strategies and actions. | UN | ورغم أن نتائج مبادرات الإصلاح لن تتضح بشكل كامل إلا في المدى البعيد إلا أن من الأهمية بمكان قياس التقدم المحرز في إحراز النتائج المنشودة والتحقق من صحة الاستراتيجيات والتدابير المتخذة. |
This would, inter alia, facilitate the reform initiatives within United Nations system organizations, encourage the attraction and retention of the best candidates for jobs, enhance staff mobility, and support staff in terms of their work/life concerns. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر مبادرات الإصلاح داخل تلك المنظمات، وأن يشجع اجتذاب واستبقاء أفضل المرشحين للوظائف، وأن يعزز تنقل الموظفين، وأن يدعم الموظفين من خلال معالجة ما لديهم من شواغل تتعلق بالعمل والحياة. |
18. Through the continued implementation of the reform initiatives, the Organization will be better equipped to address a variable and demanding environment. | UN | 18 - وستصبح المنظمة أفضل إعدادا للتعامل مع بيئة تتغير وتتزايد متطلباتها وذلك عن طريق الاستمرار في تنفيذ مبادرات الإصلاح. |
Those elements are important to developing countries, and to suggest that fighting for them would detract from the reform initiatives of the Secretary-General is indeed misleading. | UN | وتلك العناصر مهمة للبلدان النامية، والقول إن الكفاح لأجلها من شأنه أن يصرف النظر عن مبادرات الإصلاح التي قدمها الأمين العام أمر مضلل حقـا. |
the reform initiatives of the Secretary-General, the 2005 Summit decisions and the implementation process pursued this year were all guided by this preoccupation. | UN | إن مبادرات الإصلاح التي اتخذ زمامها الأمين العام وقرارات اجتماع القمة عام 2005 وعملية التنفيذ المضطلع بها هذا العام كلها استرشدت بمصدر الاهتمام هذا. |
The PIRS system also provides programme managers with an integrated overview of the reform initiatives in their area, allowing them to provide strategic direction and support to targeted measures. | UN | ويتيح نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق لمديري البرامج أيضا استعراضا متكاملا لمبادرات الإصلاح في مجال كل منهم، بما يمكنهم من تقديم التوجيه والدعم الاستراتيجيين للتدابير المستهدفة. |
The ensuing debate, during which 35 delegations spoke, revealed a broad consensus among the Member States on many issues concerning the United Nations peacekeeping mechanisms, and underlined the strong support for the reform initiatives. | UN | وكشفت المناقشة التي أعقبت ذلك، والتي أخذ فيها الكلمة 35 وفدا، عن توافق عام للآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن عدة مسائل تتعلق بآليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأبرزت التأييد القوي لمبادرات الإصلاح. |
According to a questionnaire for the triennial comprehensive policy review, 47 of the 107 resident coordinators who responded rated the results of the reform initiatives in strengthening the system as extensive, while 59 per cent concluded that, to some extent, positive results have been achieved. | UN | ووفقا لاستبيان أرسل في إطار الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية، وردّ عليه 107 منسقين مقيمين قيّم 47 منهم نتائج المبادرات الإصلاحية في مجال تعزيز النظام على أنها نتائج واسعة النطاق ، بينما استنتج 59 في المائة منهم أنه تم تحقيق نتائج إيجابية إلى حد ما. |
Kiribati joins previous speakers in welcoming the reform initiatives outlined by the Secretary-General. | UN | تشارك كيريباس المتكلمين السابقين في الترحيب بمبادرات الإصلاح التي حددها الأمين العام. |
Participants underlined their wide support for the reform initiatives and looked forward to further discussion of the New Horizon project, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | وشدد المشاركون على تأييدهم الكبير للمبادرات الإصلاحية وتطلعوا إلى مواصلة مناقشة مشروع الأفق الجديد بما في ذلك في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
the reform initiatives outlined in those reports would provide the Organization with the required agility to build and sustain an increasingly operational and client-oriented United Nations, with streamlined processes that responded to the complex mandates required in the modern world. | UN | ومبادرات الإصلاح المبينة في هذه التقارير توفر للمنظمة القدرة على سرعة التحرك اللازمة لبناء ومواصلة أمم متحدة أكثر قدرة على التنفيذ وخدمة العملاء، مع تبسيط العمليات التي تستجيب للولايات المعقدة المطلوبة في العالم الحديث. |