"the reform proposals" - Translation from English to Arabic

    • مقترحات الإصلاح
        
    • مقترحات اﻹصلاح التي
        
    • اقتراحات الإصلاح التي
        
    • لمقترحات اﻹصلاح التي
        
    • مقترحات اﻹصلاح المقدمة
        
    • لمقترحات الإصلاح التي قدمها
        
    • على مقترحات اﻹصلاح
        
    • الاقتراحات المتعلقة باﻹصلاح
        
    • بمقترحات الإصلاح التي
        
    • مقترحات اﻹصلاح في
        
    • الاقتراحات الإصلاحية
        
    • مقترحات اﻷمين
        
    • باقتراحات اﻹصلاح
        
    We are ready to work with all partners concerned to take up the reform proposals of the Secretary-General. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام.
    the reform proposals would in fact strengthen the Office's central monitoring role and its authority for interpreting the rules. UN ستعزز مقترحات الإصلاح فعلا دور المراقبة المركزي للمكتب وسلطته فيما يتعلق بتفسير القواعد.
    It would seek clarifications on the specifics of the reform proposals in the Committee's informal consultations. UN وسيلتمس وفده توضيحات بشأن تفاصيل مقترحات الإصلاح التي أبديت أثناء مشاورات اللجنة غير الرسمية.
    The Government of Suriname supports in general the reform proposals of the Secretary-General and their key elements. UN وحكومة سورينام تؤيد بشكل عام مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام وعناصرهــا الرئيسية.
    Our delegation has participated actively in the consideration of all the reform proposals of the Secretary-General. UN وقد ساهـــم وفدنـــا بنشاط فــي النظر في جميع مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام.
    Later this month we will debate the reform proposals put forward by the Secretary-General. UN وسنعمد لاحقا هذا الشهر إلى مناقشة اقتراحات الإصلاح التي عرضها الأمين العام.
    A significant part of the work on the budget was devoted to the reform proposals of the Secretary-General. UN ولقد كرس جزء كبير من العمل المتعلق بالميزانية لمقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام.
    Those delegations stressed that they saw no contradiction in the consideration of the programmatic implications of the reform proposals of the Secretary-General by the Committee and the consideration of those proposals by the General Assembly. UN وشددت على أنها لا ترى ثمة تناقضا في قيام اللجنة بالنظر في اﻵثار البرنامجية المترتبة على مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام وقيام الجمعية العامة بالنظر في تلك المقترحات.
    the reform proposals and the Advisory Committee's recommendations should be seen in that context. UN واختتم قائلا إن مقترحات الإصلاح وتوصيات اللجنة الاستشارية ينبغي النظر إليها في ذلك السياق.
    While it was certainly in the Committee's interest to consider all the reform proposals before it, it should proceed with caution so as to ensure that its mandate was not adversely affected. UN وعلى الرغم أنه من مصلحة اللجنة بالتأكيد أن تنظر في جميع مقترحات الإصلاح المعروضة أمامها، عليها أن تمضي بحذر في هذا المضمار بحيث تضمن عدم تأثر ولايتها سلبا بتلك العملية.
    Most of the reform proposals set out in the present report cannot be implemented without appropriate information and communications technology (ICT) support. UN ويتعذر تنفيذ معظم مقترحات الإصلاح الواردة في هذا التقرير دون توافر الدعم المناسب من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    What is Europe's role? " which brought attention to the reform proposals of the Secretary-General seeking to gain the interest and support of foundations. UN ووجهت هذه الجلسة الأنظار إلى مقترحات الإصلاح التي جاء بها الأمين العام سعيا إلى استقطاب اهتمام ودعم المؤسسات.
    In line with the reform proposals under way, 12 of the 15 recommendations are fully implemented. UN وتماشياً مع مقترحات الإصلاح الجارية، جرى من بين 15 توصية تنفيذ 12 منها بالكامل.
    Those are some of my delegation's preliminary views on the reform proposals made by the Secretary-General. UN تلك بعض الآراء التمهيدية التي عنت لوفدي بشأن مقترحات الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام.
    12. What was needed now was to decide on the reform proposals he had put forward. UN ١٢ - الرئيس: قال إن من المهم اﻵن إبداء اﻵراء بشأن مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    Not all Member States will readily embrace the reform proposals that have been introduced, yet no one can deny the need for meaningful action to strengthen and improve the United Nations system. UN ولن تكون كل الدول اﻷعضاء مستعدة لاحتضان مقترحات اﻹصلاح التي طرحت، ولكن ما من أحد يستطيع أن ينكر الحاجة إلى إجراءات ذات مغزى تقوي منظومة اﻷمم المتحدة وتحسنها.
    the reform proposals presented by Secretary-General Kofi Annan are guided by the urgency of the task, sober realism and healthy idealism as well as personal commitment to change. UN إن مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام، كوفي عنان، قد جاءت ثمرة شعور بإلحاح المهمة، وروح واقعية يقظة، ومثالية صحيحة، إلى جانب التزام شخصي بإحداث التغيير.
    We duly note that the reform proposals put forward by the Secretary-General focus on a cluster of managerial and efficiency measures, within his own area of responsibility and competence, aimed at ensuring better service for Member States. UN ونحيط علما على النحو الواجب بأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام تركز على مجموعة من إجراءات الإدارة والكفاءة، وذلك في نطاق مسؤوليته وصلاحياته، وتهدف إلى ضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء.
    In response to the reform proposals of the Secretary-General, the Economic and Social Council has begun a well-conceived tradition of holding a humanitarian segment during its annual substantive session. UN واستجابة لمقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام، بدأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقليدا مدروسا تمثل في عقد جزء يتعلق بالشؤون اﻹنسانية خلال دورته الموضوعية السنوية.
    the reform proposals of the Secretary-General, which were welcomed by the Group of 77 and China — comprising 132 countries — brought an additional dimension to the deliberations on the budget for 1998-1999. UN إن مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام، والتي رحبت بها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين - التي تضم ١٣٢ بلدا - أضافت بعدا جديدا إلى المداولات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    12. Welcomes the efforts of the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention to enhance the synergies between the United Nations International Drug Control Programme and the Centre for International Crime Prevention, in conformity with the reform proposals of the Secretary-General; UN 12 - ترحب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات ومركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وفقا لمقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛
    It would not at the current stage be able to provide information on its recommendations on the reform proposals. UN ولن يكون في مقدور اللجنة في المرحلة الحالية تقديم معلومات عن توصياتها بشأن الاقتراحات المتعلقة باﻹصلاح.
    However, the concerns about the reform proposals expressed by a number of delegations should be respected, and the work of the Department should complement that of other United Nations entities, without duplication. UN واستدرك قائلاً إن الشواغل المتعلقة بمقترحات الإصلاح التي عبر عنها عدد من الوفود ينبغي أن تُحترم، وإن عمل الإدارة ينبغي أن يكون مكملاً لأعمال كيانات الأمم المتحدة الأخرى، دون ازدواج معها.
    Many also believed that, in elaborating and implementing the reform proposals for the reorientation of the Department, the Secretary-General should fully take into account the views of Member States. UN كذلك رأى كثيرون أن اﻷمين العام ينبغي، عند وضع وتنفيذ مقترحات اﻹصلاح في مجال إعادة توجيه اﻹدارة، أن يأخذ في الاعتبار على أكمل وجه آراء الدول اﻷعضاء.
    26. Views had also been exchanged on, in particular, the follow-up to the Committee's concluding comments and observations at the national level, and on the reform proposals. UN 26 - وتم أيضا تبادل الآراء، بصفة خاصة حول متابعة التعليقات والملاحظات الختامية للجنة المعنية على الصعيد الوطني، وبشأن الاقتراحات الإصلاحية.
    That is why the Norwegian Government has supported the reform proposals of the Secretary-General, which would involve parliaments more actively in the work of the United Nations. UN ولهذا تؤيد الحكومة النرويجية مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح، التي ستشرك البرلمانات مشاركة أكثر فعالية في أعمال اﻷمم المتحـــدة.
    Pakistan welcomed the reform proposals relating to peacekeeping contained in the Secretary General’s report (A/51/950), and particularly the emphasis placed by the Secretary-General on preventing crises from becoming conflicts. UN وترحب باكستان باقتراحات اﻹصلاح المتصلة بحفظ السلام الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/51/950(، ولا سيما تأكيد اﻷمين العام على منع اﻷزمات من التحول إلى نزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more